Перевод с английского
Вид материала | Книга |
- А. Конан-Дойль новоеоткровени е перевод с английского Йога Рàманантáты, 2314.23kb.
- Н. М. Макарова Перевод с английского и редакция, 4147.65kb.
- Уайнхолд Б., Уайнхолд Дж. У 67 Освобождение от созависимости / Перевод с английского, 11462.2kb.
- Малиновской Софьи Борисовны Специальность: журналистика Специализация: художественный, 969.08kb.
- Книга вторая Дж. Эдвард Морган-мл. Мэгид С. Михаил Перевод с английского, 11784.54kb.
- Перевод с английского А. Н. Нестеренко Предисловие и научное редактирование, 2459.72kb.
- Альфреда Норта Уайтхеда связал их с историей идей. Его диссертация, 231.88kb.
- Честь израэля гау, 1808.36kb.
- Перевод с английского под редакцией Я. А. Рубакина ocr козлов, 6069.44kb.
- Хранитель, 16536.26kb.
Раздел II. СОЦИАЛЬНОЕ НЕРАВЕНСТВО.
Глава 12. Возраст и неравенство
Структура главы
Введение
Демографические факторы
Результаты изменений возрастной структуры
Система социального обеспечения
Возраст и социальная структура
Биологические факторы и возрастные роли
Общество и возрастные нормы
Формальные возрастные нормы
Неформальные возрастные нормы
Возникновение возрастного слоя
Социальные основы жизненного цикла
Обряды перехода от одного жизненного этапа к другому
Теории старения
Теория освобождения
Теория активности
Теория субкультуры
Теория распределения материальных средств
Проблемы пожилых
Психологическое воздействие старения на человека
Зависимость и утрата ролей
Эффекты физического старения
Экономические факторы
Выход на пенсию
Особые группы
Жилищные условия
"Мобилизация" пожилых людей
Постскриптум
Краткое содержание
Раздел II. СОЦИАЛЬНОЕ НЕРАВЕНСТВО.
Глава 12. Возраст и неравенство
Глава 12.
ВОЗРАСТ И НЕРАВЕНСТВО
Если кому-нибудь из жителей Харперс Ферри (штат Айова) требуется починить детский велосипед, отремонтировать протекающий водопроводный кран или собрать пожертвования, они обычно обращаются к Биллу Кота. Ему 86 лет, и в своем родном маленьком городке (с населением в 257 человек) он известен как мастер на все руки и местный старейшина.
"В чем главное свойство отца? Он постоянно придумывает и создает что-то новое", - говорит один из его девяти детей. А вот что говорит о себе сам Кота: "Я вовсе не считаю себя старым. Я по-прежнему полон энергии. Чтобы оставаться молодым, нужно всегда быть в движении. Старый механизм надо смазывать и поддерживать в полном порядке".
Кота получает удовлетворение, преодолевая трудности, даже несчастья. Когда два года назад умерла его жена, ему пришлось научиться самому готовить и поддерживать порядок в доме. Вместо того, чтобы обращаться за помощью к детям, он только спрашивал кулинарные рецепты, просил совета. Он стал кулинаром и специалистом по уборке дома и по-прежнему подрезает деревья, роет колодцы, укладывает бетон и работает в поле. Зимой он катается на старых коньках с зажимами по льду реки Миссисипи (конькам уже 61 год). Кота верит, что работа продлевает молодость, и не может понять, почему его сверстники ведут себя иначе. "У меня есть сосед, который все время подсчитывает свои потери, - говорит Кота, качая головой. - Я захожу за ним, и мы утром идем в кафе выпить кофе, а в полдень отправляемся в таверну и снова пьем кофе. Но ему от этого никакого толку" (Доноски, 1 ноября, 1982. С.58).
Большинство людей, которые узнают о замечательном Билле Кота, лишь выражают удивление. Им кажется, что Кота — исключение среди пожилых людей и более типичен пример его соседа — пассивного, беспомощного и зависимого старика, испытывающего одиночество.
Обширные данные свидетельствуют, что в Америке пожилые люди дольше живут и сохраняют жизненную активность, чем в других странах. В итоговом отчете конференции по вопросам старости, организованной в Белом доме в 1981 г., сообщалось, что в настоящее время пожилые люди в Америке являются "самыми богатыми, здоровыми, уверенными в своих силах и имеют такое питание и жилищные условия, которых не знали в течение всей американской истории" (с. 60). Одна ко наряду с таким выводом большинство из нас по-прежнему негативно относятся к старости и престарелым и соответствующим образом обращаются с пожилыми людьми. Выражения "стар, как мир", "второе детство" и "грязный старик" отражают общее убеждение, что старость ассоциируется с чем-то нежелательным, неприятным, даже отвратительным.
Термин "эйджеизм" (От английского "age" (эйдж) - возраст. (Ред.)) обозначает дискриминацию, осуществляемую одной или несколькими возрастными группами по отношению к другим возрастным группам (Батлер, 1969). Хотя эйджеизм может относиться к любой возрастной группе, наиболее часто дискриминация проявляется по отношению к пожилым, имеющим самый низкий статус среди взрослого населения в нашем обществе. Согласно точке зрения Роберта Батлера, который впервые ввел этот термин, "эйджеизм отражает глубоко укоренившееся среди молодежи, и людей, среднего возраста неприятие старости - они проявляют личностное отвращение и неприязнь к старению, болезням, нетрудоспособности и испытывают страх беспомощности, "бесполезности" и смерти" (с.244). Эйджеизм особенно силен в США, где всегда ценились мастерство, сила, молодость и энергия. Эта страна часто противопоставляется многим европейским странам и особенно Японии, где пожилые люди по традиции пользуются почетом и уважением, имеют высокий статус.
В этой главе мы рассмотрим понятие возраста с разных точек зрения. Сначала изучим некоторые демографические данные о возрастной структуре населения и определим проблемы, возникающие в связи с изменением этих данных. Затем перейдем к анализу самого процесса старения и составляющих его аспектов (биологического и социального). Далее ознакомимся с более специфическими социологическими вопросами, обсудим формирование возрастного слоя и остановимся на особых проблемах, с которыми сталкиваются пожилые люди в обществе. Наконец, мы скажем несколько слов о "мобилизации" пожилых как политической группы.
Таблица 12-1. Процентное соотношение населения в возрасте 65 лет и выше и населения среднего возраста в США в 1900-1980 гг., а также прогноз на 1990-2030 гг.