Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   ...   | 81 |

На основе этих заимствований явно субстратного характера можно допустить, что некоторые венгерские славизмы с рефлексами славянских носовых гласных могли быть заимствованы из тех же диалектов болгарского типа в центре Дунайского бассейна. Ведь в таком случае предки венгров могли слышать славянские слова с носовыми согласными у своих славянских соотечественников еще и на протяжении всего XI в., да еще и позже. Глубокий знаток болгарской исторической диалектологии С. Б. Бернштейн указал на то, что болгарский язык занимает особое положение среди всех славянских языков в отношении судьбы носовых гласных. Здесь носовые гласные оказались очень устойчивыми. Первые признаки деназализация обнаруживаются спорадически в памятниках XI в.

Резко возрастает число примеров в текстах XII в. [Е] Процесс деназализации в болгарском шел медленно. Можно предполагать на основании имеющихся в нашем распоряжении фактов, что утратили ринезм раньше южные говоры. Здесь деназализация прошла в течение XII в. В северных говорах процесс шел медленнее. Данные языка семиградских болгар подтверждают, что северо-восточные говоры Болгарии еще во второй половине XIII в. сохраняли носовые гласные в корневых морфемах. Вероятно, весь процесс деназализации в болгарском завершился в XIV в. (Бернштейн 1961: 245Ц246). У нас нет оснований полагать, что в диалектах болгарского типа в центральных областях Карпатского бассейна деназализация прошла бы раньше, чем в основном массиве болгарских говоров. Наоборот, лингвогеография подсказывает, что эти диалекты примыкали к северным говорам, в которых носовые звучали еще и в XIII в. Эта возможность, как мне известно, не учитывалась еще ни в венгерской, ни в славянской литературе предмета, поэтому венгерские этимологические словари при датировке славянских заимствований с рефлексами носовых гласных монотонно повторяют, что они были заимствованы до конца Х в., что является несколько произвольным повышением хронологической границы деназализации в остальных - кроме болгарских - славянских диалектах в Карпатском бассейне или на его окраинах. К сожалению, из этих болгарских диалектов сохранилось не больше информации, чем та, которая имеется в самом старом пласте венгерских славизмов. Нет, однако, сомнений в том, что если такие были, они должны были находиться не (только) на окраинах, но и в центре Карпатского бассейна, так как нельзя не согласиться с Е. А. Хелимским в том, что вряд ли есть нужда в том, чтобы, исследуя подобные возможности, уходить от наиболее простого и естественного объяснения ранних славянизмов венгерского языка как субстратных заимствований из языка тех славян, которые вошли впоследствии в состав венгерского этноса (Хелимский 1988: 363, 2000: 432).

34 Сравнительная и историческая фонетика и грамматика Существует возможность сдвинуть традиционные хронологические границы также вниз. В этом направлении работают венгерские историки и филологи, которые стараются доказать, что занятие венграми Карпатского бассейна было не однократным актом, а длительным процессом, начавшимся на два-три столетия раньше, чем окончательное завоевание венграми территории исторической Венгрии в конце IX в. При этом принимается, что сначала имела место инфильтрация низов, служилых слоев венгерского общества, и эта миграция именно поэтому могла проходить незамеченной современными хронистами соседних земель. Эта теория, известная в Венгрии как двойное приобретение Родины и присущая венгерской историографической традиции издавна, в более новое время связывается с именем археолога Д. Ласло (ср., напр. Lszl 1978). К данной теории присоединился и археолог Я. Маккаи, который в аргументации в пользу этой гипотезы использовал и ранние славизмы венгерского языка, указывая, между прочим, на необходимость передвижения вниз хронологических рамок заимствования венгерским языком славянских слов с рефлексами носовых гласных (Makkay 2004).

К сторонникам этой гипотезы присоединился и видный венгерский славист П. Кирай, который просмотрел многочисленные средневековые документы, содержащие этноним венгр на разных языках до конца IX в. Многие упоминания о венграх при описании событий VIЦVII в., приведенные у П. Кирая (Kirly 2006), не выдерживают критики, потому что цитаты взяты из памятников более позднего времени, где употребление этнонимов могло отражать реалии ХIIЦХIII вв. (ср. рецензии: Balogh 2007, Zoltn 2008), тем не менее показательное число (свыше 60) личных имен с эпитетом венгр (Ungarus, Hungaer, Hunger, Hungarius, Onger, Wanger) в западноевропейских источниках VIIIЦ IХ вв. (в первую очередь, монастырских записях) едва ли можно толковать иначе, чем свидетельство о том, что выходцы из венгров появились здесь уже в это время. Трудно было бы представить себе, что эти венгры пришли бы, например, в Санкт-Галлен с южнорусских степей; намного вероятнее, что венгры жили уже где-то на территории будущей Венгрии, откуда некоторые из них могли попасть в не очень отдаленные оттуда монастыри Западной Европы.

Если это так, то эти венгры, поселившиеся среди славян Паннонии без всякого шума боя, могли уже в VIIIЦIХ вв. заимствовать славянские слова с носовыми гласными и передать их с рефлексами этих звуков своим соплеменникам, пришедшим несколько позже, когда носовых в диалектах славян Дунайского бассейна - за исключением носителей говоров болгарского типа - уже не было, или они уже были близки к исчезновению.

Таким образом, если обе эти возможности передвижения хронологических границ верны, венгры на территории всего Карпатского бассейна могли контактировать со славянами, в речи которых звучали носовые гласные, по крайней мере, два столетия - VIIIЦIХ вв., а на некоторых его частях - даже пять (VIIIЦХII вв.), что и устраняет все затруднения, о которых в свое время говорил С. Б. Бернштейн.

Сравнительная и историческая фонетика и грамматика Бернштейн 1961 - Бернштейн С. Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. М., 1961.

Хелимский 1988 - Хелимский Е. А. Венгерский язык как источник для праславянской реконструкции и реконструкции славянского языка Паннонии // Славянское языкознание. Х Международный съезд славистов. София, сентябрь 1988 г. Доклады советской делегации. М., 1988. С. 347Ц68.

Хелимский 2000 - Хелимский Е. А. Компаративистика, уралистика: Лекции и статьи. М., 2000.

Шевельов 2002 - Шевельов Ю. сторична фонологя укрансько мови. Харкв, 2002.

ЭССЯ - Этимологический словарь славянсних языков: Общеславянсний лексический фонд / Под ред. О. Н. Трубачева. Т. 1Ц. М., 1974Ц.

Lszl 2007 - Balogh Lszl. j knyv a Дketts honfoglalsrlФ (Megjegyzsek egy a magyarsg korai trtnett trgyal m margjra) // Acta Universitatis Szegediensis, Acta Historica CXXV. Szeged, 2007. 3Ц19.

Kirly 2006 - Kirly Pter. A honalapts vits esemnyei: A kalandozsok s a honfoglals ve. Nyregyhza, 2006.

Kiss 1997 Ц.Kiss Lajos. Fldrajzi nevek etimolgiai sztra IЦII. 2. kiad. Budapest, 1997.

Kniezsa 1955 - Kniezsa Istvn. A magyar nyelv szlv jvevnyszavai I/1Ц2. Budapest, 1955.

Lszl 1978 - Lszl Gyula. A Дketts honfoglalsФ. Budapest, 1978.

Makkay 2004 - Makkay Jnos. Korai szlv klcsnszavaink keltezsi krdsei s a honfoglals. Budapest, 2004.

Richards 2003 - Richards Ronald O. The Pannonian Slavic Dialect of the Common Slavic Proto-Language: The View from Old Hungarian. Los Angeles (= UCLA Indo-European Studies 2), 2003.

Shevelov 1979 - Shevelov G. Y. A Historical Phonology of the Ukrainian Language.

Heidelberg, 1979.

Zoltn 2008 - Zoltn Andrs. [Рец. на кн.:] A honalapts vits esemnyei: A kalandozsok s a honfoglals ve. Nyregyhza, 2006 // Magyar Nyelv 104, 2008. 355Ц359.

С. И. Иорданиди (Москва) К истории некоторых непродуктивных суффиксов в русском языке Большие успехи, достигнутые в разработке теоретических и методологических вопросов синхронного и сопоставительного словообразования славянских языков, не снимают вопроса об актуальности диахронно-синхронных дериватологических исследований. Теоретическое направление в его различных реализациях предоставляет надежный инструментарий и объективные методы для изучения и описания системных и структурных особенностей словообразования в отдельных языках Славии или их объединений. Однако абсолютное разграничение синхронии и диахронии в словообразовании, начавшееся с известного постулата Ф. де Соссюра, оставляет в стороне необходимость дать лописание того, что естьЕ, долженствующее быть описанием того, как это сталоЕ (Grzegorczykova, Puzynina 1959). Такой точки зрения придерживаются многие лингвисты. Так, акад. О. Н. Трубачев (1994) отмечает: Всякая синхрония при ближайшем рассмотрении сползает в диахрониюЕ Сейчас, пожалуй, словообразование как лингвистическая дисциплина страдает как раз от не в меру строгого разграничения синхронии и диахронииЕ Если строгость метода 36 Сравнительная и историческая фонетика и грамматика (иначе - чистота) метода вступает в коллизию с широтой охвата данных языка, мы предпочитаем широтуЕ.

В своем подавляющем большинстве работы теоретического плана опираются на синхронный материал литературных языков; в них, как правило, не учитывается огромный массив диалектных данных, которые могут существенно обогатить, уточнить и расширить представления о возможностях словообразовательной системы.

Историческое словообразование русского языка за последние десятилетия пополнилось рядом монографий конкретного и интерпретационного характера, но до полного описания процесса развития русской деривационной системы еще далеко. Такая цель была поставлена И. С. Улухановым еще в начале 90-х гг., но не реализована до сих пор.

Диахронно-синхронные и диалектные дериватологические штудии дают неоценимый материал для теоретических обобщений. К образцовым исследованиям такого рода относятся опусы Ю. С. Азарх (1984, 2000), в которых наряду с описанием словообразовательных средств в их историческом движении представлен и богатейший диалектный материал.

Доклад посвящен описанию функционирования нескольких непродуктивных суффиксов (-нь, -н(ъ), -ль и др.) в русском языке, начиная c по XX вв., а также в диалектном распространении. Эти суффиксы относятся к периферийным участкам словообразовательной системы отглагольного имени в русском языке. Фрагмент для исследования был выбран неслучайно: задача заключается в том, чтобы продемонстрировать, как диахроническое исследование периферийных участков деривационной системы дает новые данные для решения части проблем исторической дериватологии. Основное внимание уделено изменениям семантической структуры некоторых словообразовательных типов в течение - вв. В более ранних наших работах было показано, что имена на -тва (клятва, молитва, женитва кляти, женити, молити), относящиеся к праславянскому словарному фонду, уже в исходной системе древнерусского языка демонстрируют сложную семантическую структуру. В течение древне- и среднерусского периодов в этом словообразовательном типе наблюдается тенденция к ослаблению и утрате процессуального признака, в соответствии с тенденцией к снижению глагольности, действующей в истории nomina actionis.

Процесс опредмечивания, конкретизации значения осуществляется как вытеснение на периферийные позиции транспозиционного значения действия. Как свидетельствуют наши материалы (исторические и диалектные), разного рода семантические преобразования характерны и для других непродуктивных словообразовательных типов отглагольного происхождения.

Думается, что полное дериватологическое исследование каждого из диалектных языков в историческом движении важно не только для констатации тех или иных изменений, но и для последующего выявления диахронических конСравнительная и историческая фонетика и грамматика стант (в терминологии М. М. Гухман) или исторических хроноглосс (в терминологии Ю. Н. Караулова), что позволит получить наиболее точную картину системных преобразований в исследуемых языках, в том числе отношений мотивации (производности), утраты или формирования новых словообразовательных типов, расширения/сужения словообразовательного значения и т. п. Работа эта огромна и требует значительных усилий большого круга энтузиастов.

А. А. Лопухина (Москва) О некоторых фонетических изоглоссах в одном из архангельских говоров конца XVI - XVII в.

До сих пор не было осуществлено полного описания архангельских говоров ни в синхронном, ни в диахронном аспектах. Между тем их изучение позволило бы с большей ясностью взглянуть на ряд вопросов, стоящих перед исторической диалектологией и лингвистической географией. Далее речь пойдет о шенкурских говорах (совр. Шенкурский р-н, Архангельская обл.), отражающихся в рукописях из Важского Богословского монастыря1 XVIЦXVII вв.

В частности, по ряду рукописей можно восстановить произношение звуков на месте фонем <ц> и <ч>, являющееся яркой чертой фонетической системы говора и позволяющее нам определить место шенкурского диалекта среди севернорусских говоров.

Итак, в шенкурских рукописях описываемого периода встречаются следующие написания с ц: кожицю мятинную [2/43 - 2], купил крицю2 железа [2/3 - 26], что без сомнения свидетельствует о мягкости звука [цТ]. Есть и написания с сочетанием ци: рукавици [2/1 - 22, 23; 2/3 - 4, 5, 6], нагавици [2/3 - 7, 8, 9, 11], к житници [2/17 - 1], и т. д., которые, скорее всего, говорят о том же. При этом имеющиеся орфограммы с цы (петрунке цынгину [2/44 - 11, 12], ивану доилницыну [2/42 - 5], рукавицы [2/1 - 16], ногавицы [2/1 - 18] и др.) являются свидетельством следования писцами орфографической традиции центра [см. Копосов 1967: 192]. Что касается качества звука на месте общерусской аффрикаты <ч> в шенкурских говорах XVIЦXVII вв., то из написаний чюваева (фамилия) [2/8 - 7], чюдеса [2/1 - 15], купчюю [2/1 - 8 (2 р.)], чястые [2/1 - 11], онучям [2/Ц 19] мы можем сделать вывод о его мягкости. Единственный случай с чы - месечыны [3/8 - 23] - следует считать опиской, так как буквы в соседних слогах написаны одинаково, т. е. писец мог написать ы в 3-м слоге, предвосхитив ту же букву в 4-м. При этом есть основания заключить, что звук, обозначаемый буквой ч, был свистящей аффрикатой, т. е. имело место мягкое цокаХранятся в ГААО, фонд 829; при цитировании материала [№ описи/№ документа - № листа].

Крица - (2) слиток, кусок металла определенного веса [СРЯ: 59].

Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   ...   | 81 |    Книги по разным темам