Книги, научные публикации Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 | 6 | 7 |

Fielding, Helen. Bridget JonesТs Diary / Хелен Филдинг. Дневник Бриджит Джонс New Year's Resolutions Мои планы на наступающий год I will not. Чего я не должна делать. ...

-- [ Страница 6 ] --

'Yes! Hurrah! Singletons should not have to explain - Да! Ура! Одиночки не должны постоянно themselves all the time but should have an accepted оправдываться, а должны иметь общепринятый status - like geisha girls do,' I shouted happily, slurping статус - как, например, гейши, - радостно on my tumbler 0f Chilean Chardonnay. воскликнула я, расплескивая из бокала чилийское шардоне.

'Geisha girls?' said Sharon. looking at me coldly. - Гейши? - Шерон холодно взглянула на меня.

'Shut up, Bridge,' slurred Tom. 'You're drunk. You're - Заткнись, Бридж, - посоветовал Том, невнятно just trying to escape from your yawning emotional hole произнося слова. - Ты напилась. Ты просто into drunk.' стараешься выскочить из зияющей эмоциональной дыры с помощью алкоголя.

'Well, so's bloody well Shazzer,' I said sulkily. - Ну и то же самое делает Шеззер, - обиделась я.

'I's not,' said Sharon. 'You's blurr are,' I said. - Я так не делаю, - возразила Шерон.

- Ты, черт возьми, так делаешь, - настаивала я.

'Look. Shuddup,' said Jude, burping again. - Слуште, заткнитьссь, - Джуд снова икнула. - 'Shagernothebol Chardonnay?' Выпьеми-щебтылчкушардоне?

*** Friday 13 October 13 октября, пятница 9st 3 (but have temporarily turned into wine bag), 129 фунтов (но временно превратилась в бочку с alcohol units 0 (but feeding off wine bag), calories 0 вином), порций алкоголя - 0 (но подпитываюсь из (v.g.).* бочки с вином), калорий - 0 (оч. хор.)*.

*Actually might as well be honest here. Not really v.g. *Но здесь надо быть честной. Не совсем оч. хор.: О as only 0 because puked up 5876 calories immediately только потому, что сразу после еды меня вырвало after eating. всеми 5876 калориями.

Oh God, I'm so lonely. An entire weekend stretching О, боже. Как я одинока. Впереди целый уикенд, а ahead with no one to love or have fun with. Anyway, I мне некого любить и не с кем развлечься. Ну и don't care. I've got a lovely steamed ginger pudding ладно, мне все равно. У меня есть прекрасный from M&S to put in the microwave. имбирный пудинг из "М&С", который можно приготовить в микроволновке.

*** Sunday 15 October 15 октября, воскресенье 9st (better), alcohol units 5 (but special occasion), 126 фунтов (лучше), порций алкоголя - 5 (но agarettes 16, calories 2456, minutes spent thinking about сегодня особый случай), сигарет - 16, калорий - 2456, Mr. Darcy 245. минут, проведенных в мыслях о Марке Дарси, - 245.

8:55 a.m. Just nipped out for fags prior to getting 8:55. Только что сбегала за сигаретами, чтобы changed ready for BBC Pride and Prejudice. Hard to быть во всеоружии к сериалу "Гордость и believe there are so many cars out on the roads. предубеждение" по Би-Би-Си. Не могу понять, Shouldn't they be at home getting ready? Love the почему на дорогах столько машин. Разве они не nation being so addicted. The basis of my own должны сидеть дома и готовиться к сериалу? Наш addiction, I know, is my simple human need for Darcy народ одержим. Моя собственная одержимость to get off with Elizabeth. Tom says football guru Nick совершенно точно основана на простой Hornby says in his book that men's obsession with человеческой потребности в том, чтобы у Дарси с football is not vicarious. The testosterone-crazed fans do Элизабет все получилось. Том говорит, футбольный not wish themselves on the pitch, claims Hornby, instead гуру Ник Хорнби пишет в своей книге, что seeing their team as their chosen representatives, rather помешательство мужчин на футболе не замещает их like parliament. That is precisely my feeling about желание самим выйти на поле. Фанаты с избытком Darcy and Elizabeth. They are my chosen тестостерона в организме не хотят сами показывать representatives in the field of shagging, or, rather, класс, утверждает Хорнби. Вместо этого они courtship. I do not, however, wish to see any actual рассматривают команду, за которую болеют, как goals. I would hate to see Darcy and Elizabeth in bed, своих представителей, так же, как и в случае с smoking a cigarette afterwards. That would be unnatural парламентом, точь-в-точь то же самое я чувствую по and wrong and I would quickly lose interest. отношению к Дарси и Элизабет. Я их выбрала как своих представителей в области половых Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru отношений, или, скорее, ухаживания. Я, однако, не желаю увидеть непосредственные факты. Не хотела бы смотреть на Дарси с Элизабет в постели, и как они после этого закуривают. Это будет не правильно и неестественно, и я быстро потеряю к ним всякий интерес.

10:30 a.m. Jude just called and we spent twenty minutes 10:30. Только что звонила Джуд, и мы двадцать growling, 'Fawaw, that Mr. Darcy.' I love the way he минут вместе рычали в свои трубки: "О-о-о, этот talks, sort of as if he can't be bothered. Ding-dong! Then мистер Дарси!" Мне нравится, как он разговаривает, we had a long discussion about the comparative merits словно его ничего в этом мире не может of Mr. Darcy and Mark Darcy, both agreeing that Mr. обеспокоить. Ну и ну. Затем мы развернули длинную Darcy was more attractive because he was ruder but that дискуссию о сравнительных достоинствах мистера being imaginary was a disadvantage that could not be Дарси и Марка Дарси и сошлись на том, что мистер overlooked. Дарси все же привлекательнее, потому что он погрубее. Однако то, что о нем мы можем только мечтать, было расценено как явный недостаток, который нельзя не учитывать.

*** Monday 23 October 23 октября, понедельник 9st 2 alcohol units 0 (v.g. Have discovered delicious 128 фунтов, порций алкоголя - 0 (оч. хор., я new alcohol substitute drink called Smoothies-v. nice, открыла новый бесподобный напиток, заменяющий fruity), cigarettes 0 (Smoothies removes need for алкоголь, называется "Смутис" - оч. вкусный, cigarettes), Smoothies 22, calories 4265 (4135 of them фруктовый), сигарет - 0 ("Смутис" отбивает Smoothies). потребность курить), "Смутис" - 22, калорий - (4135 из них - "Смутис").

Ugh. Just about to watch Panorama on 'The trend of Уф. Я уже собиралась посмотреть "Панораму" на well-qualified female breadwinners - stealing all the best тему "Стремление высококвалифицированных jobs' (one of which I pray to the Lord in Heaven Above самостоятельных женщин захватывать лучшие and all his Seraphims I am about to become): 'Does the рабочие места" (одной из них, клянусь Всевышнему solution lie in redesigning the educational syllabus?' и всем его серафимам, я собираюсь стать): "Является When I stumbled upon a photograph in the Standard of ли реформа программы образования решением Darcy and Elizabeth, hideous, dressed as modem-day проблемы?" И вдруг наткнулась на ужасную luvvies, draped all over each other in a meadow: she фотографию Дарси и Элизабет в "Стандарте":

with blond Sloane hair, and linen trouser suit, he in современно одеты, лежат на лугу в обнимку. У нее striped polo neck and leather jacket with a rather пышная светлая прическа, одета в льняной брючный unconvincing moustache. Apparently they are already костюм. Он в полосатом пуловере и кожаном sleeping together. That is absolutely disgusting. Feel пиджаке, с довольно неубедительными усиками.

disorientated and worried, for surely Mr. Darcy would Ясно как день, что они уже спят вместе. Это так never do anything so vain and frivolous as to be an actor отвратительно. Чувствую беспокойство и потерю and yet Mr. Darcy is an actor. Hmmm. All v. confusing. ориентации, поскольку мистер Дарси ни за что не сделал бы такую глупость и фривольную вещь, как стать актером, и при этом мистер Дарси все-таки актер. Хм-м-м. Я совсем сбита с толку.

*** Tuesday 24 October 24 октября, вторник 9st 3 (bloody Smoothies), alcohol Units 0, cigarettes 0, 129 фунтов (проклятые "Смутис"), порций Smoothies 32. алкоголя - О, сигарет - 0, "Смутис" - 32.

On marvelous roll with work. Ever since Elena На работе все чудесно. После интервью с Еленой, whatserface interview, seems can do no wrong. кажется, не могу ничего сделать не правильно.

'Come on! Come on! Rosemary West!' Richard Finch - Давайте! Давайте! Розмари Уэст! - выкрикивал was saying, when I got into the office (bit late, actually, Ричард Финч, по-боксерски подняв кулаки, когда я sort of thing that could happen to anyone), holding up приехала в офис (правда, немного опоздала - с his fists like a boxer. 'I'm thinking lesbian rape victims, каждым может случиться). - Я думаю, I'm thinking Jeanette Winterson, I'm thinking Good изнасилованные лесбиянки, я думаю, Жанетт Afternoon! doctor, I'm thinking what lesbians actually Уинтерсон, я думаю, доктор "Доброго дня!", я do. That's it! What do lesbians actually do in bed?' думаю, что на самом деле делают лесбиянки. Точно!

Suddenly, he was looking straight at me. Что на самом деле лесбиянки делают в постели?

'Do you know?' Everyone stared at me. 'Come on, - А ты знаешь? - и все на меня уставились. - Bridget-fucking- late-again,' he shouted impatiently. Давай, Бриджит, черт-возьми-опять-опоздала! - Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 'What do lesbians actually do in bed?' нетерпеливо подбадривал он меня. - Что на самом деле лесбиянки делают в постели?

I took a deep breath. 'Actually, I think we should be Я набрала воздуха в легкие.

doing the off-screen romance between Darcy and - На самом деле, я думаю, нам нужно заняться Elizabeth.' романом Дарси и Элизабет в жизни.

He looked me up and down slowly. Ричард медленно оглядел меня с головы до ног.

'Brilliant,' he said reverently. 'Absolutely fucking - Великолепно, - с уважением сказал он. - Черт brilliant. OK. The actors who play Darcy and Elizabeth? возьми, просто великолепно. О'кей. Актеры на роли Come on, come on,' he said, boxing at the meeting. Дарси и Элизабет? Давайте, давайте, - продолжал Ричард, боксируя в направлении собравшихся.

'Cohn Firth and Jennifer Ehle,' I said. - Колин Фёрт и Дженифер Эле, - предложила я.

'You, my darling,' he said to one of my breasts, 'are an - Ты, моя дорогая, - проговорил босс, глядя мне в absolute fucking genius.' I always hoped I would turn грудь, - просто, черт побери, гений.

out to be a genius, but I never believed it would actually Я всегда мечтала, чтобы когда-нибудь happen to me - or my left breast. выяснилось, что я гений, но не верила, что это действительно случится со мной - или с моей левой грудью.

NOVEMBER. A Criminal in the Family НОЯБРЬ Криминал в семье Wednesday 1 November 1 ноября, среда 8st 13lb 8oz (yesss! yesss!), alcohol units 2 (v.g.), 125 фунтов (йес-с-с! йес-с-с), порций алкоголя - cigarettes 4 (but could not smoke at Tom's in case set (оч. хор.), сигарет - 4 (но у Тома курить не могла, Alternative Miss World costume alight), calories 1848 чтобы, не дай бог, не поджечь костюм (g.), Smoothies 12 (excellent progress). Альтернативной Мисс Мира), калорий - 1848 (хор.), "Смутис" - 12 (отличный прогресс).

'Just went round to Tom's for top-level summit to Заскочила к Тому на саммит, чтобы обсудить, что discuss the Mark Darcy scenario. Found Tom, however, мне делать с Марком Дарси. Но обнаружила, что in a complete lather about the forthcoming Alternative Том с головой погрузился в предстоящий конкурс Miss World contest. Having decided ages ago to go as Альтернативная Мисс Мира. Он уже сто лет назад 'Miss Global Warming,' he was having a crisis of решил участвовать в номинации Мисс Глобальное confidence. потепление, но сейчас вдруг начал терять уверенность в себе.

'I haven't got a hope in hell,' he was saying, looking in - У меня нет ни малейшей надежды, - ныл Том, the mirror, then flouncing to the window. разглядывая себя в зеркало.

He was wearing a polystyrene sphere painted like map На нем был полистироловый костюм в виде of the globe but with the polar ice caps melting and a сферы, раскрашенной как карта мира, с тающими large burn mark on Brazil. In one hand he was holding a льдами на полюсах и большим горящим пятном на piece of tropical hardwood and a Lynx aerosol, and in месте Бразилии. В одной руке Том держал кусок the other an indeterminate furry item which he claimed тропической твердой древесины и аэрозоль "Линкс", was a dead ocelot. а в другой - неопределенный меховой предмет, который, по его утверждению, был мертвым оцелотом.

'Do you think I should have a melanoma?' he asked. - Как ты думаешь, есть у меня меланома?

'Is it a beauty contest or a fancy dress contest?' - Это будет конкурс красоты или маскарадных костюмов? - с сомнением спросила я.

'That's just it, I don't know, no one knows,' said Tom, - Просто конкурс, я не знаю, никто не знает, - throwing down his headdress - a miniature tree which he ответил Том, снимая свой головной убор was intending to set alight during the contest. 'It's both. (миниатюрное деревце, которое он намеревался It's everything. Beauty. Originality. Artistry. It's all поджечь во время выступления). - И то и другое. Все ridiculously unclear.' вместе. Красота. Оригинальность. Артистичность.

Все это смешно и непонятно.

'Do you have to be a pouff to enter?' I asked, fiddling - А чтобы туда попасть, обязательно надо быть with a bit of polystyrene. голубым? - поинтересовалась я, поигрывая кусочком полистирола.

'No. Anyone can enter: women, animals, anything. - Нет. Участвовать могут все: женщины, That's exactly the problem,' he said, flouncing back to животные - все. В этом-то и вся проблема, - the mirror. 'Sometimes I think I'd stand more chance пожаловался Том и метнулся обратно к зеркалу. - trying to win with a really confident dog.' Иногда мне кажется, что у меня было бы больше шансов выиграть, если бы я был по-настоящему уверенной в себе собакой.

Eventually we agreed that though the global warming В конце концов мы решили, что, хотя тема Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru theme in itself was faultless, the polystyrene sphere was глобального потепления сама по себе вполне not, perhaps, the most flattering shape for evening wear. невинна, полистироловая сфера, наверное, не самая In fact in the end we found we were thinking more лучшая форма для вечернего костюма. Постепенно toward a fluid sheath of shot-silk-effect Yves Klein blue, мы начали все больше склоняться к другой идее.

floating over smoke and earth shades to symbolize the Короткий облегающий костюм из тонкого шелка от melting of the polar ice caps. Ива Кляйна, легкие облака дыма и очертания Земли.

Все это должно символизировать таяние полярных льдов.

Deciding I wasn't going to get the best out of Tom over Поняв, что в данный момент Том вряд ли может Mark Darcy just at the moment, I excused myself before быть хорошим советчиком в решении проблемы с it got too late, promising to think hard about Swim and Марком Дарси, я попрощалась, пока не поздно, но Daywear. пообещала серьезно подумать насчет фасона плавок и костюма.

When I got back I called Jude but she started telling me Приехав домой, я позвонила Джуд, и она about a marvelous new oriental idea in this month's пустилась рассказывать о новой восточной идее под Cosmopolitan called Feng Shui, which helps you get названием "фэн-шуй", описанной в "Космополитен" everything you want in life. All you have to do, за этот месяц, которая помогает достичь всего apparently, is clean out all the cupboards in your flat to желаемого в жизни. Все, что нужно сделать, - unblock yourself, then divide the flat up into nine разделить квартиру на девять секторов (это sections (which is called mapping the ba-gua), each of называется "разметка Багуа"), каждый из которых which represents a different area of your life: career, представляет различные сферы твоей жизни:

family, relationships, wealth, or offspring, for example. карьеру, семью, друзей, деньги или, например, Whatever you have in that area of your house will детей. От того, что находится в определенной части govern how that area of your life performs. For example, твоего жилища, будет зависеть развитие if you keep finding you have no money it could be due соответствующей жизненной сферы. Например, если to the presence of a wastepaper basket in your Wealth тебе постоянно не хватает денег, причиной тому Comer. может оказаться мусорная корзина в Денежном секторе.

V. excited by new theory as could explain a lot. Resolve Меня оч. заинтересовала новая теория, потому to buy Cosmo at earliest opportunity. Jude says not to что она может многое объяснить. Решила при первой tell Sharon as, naturally, she thinks Feng Shui is же возможности купить "Космо". Джуд попросила bollocks. Managed, eventually, to bring conversation ничего не говорить Шерон, поскольку она, round to Mark Darcy. естественно, считает, что фэн-шуй - это полная ерунда. В конце концов мне все же удалось свести разговор к Марку Дарси.

'Of course you don't fancy him, Bridge, the thought - Конечно же, он тебя не интересует, Бридж, я never crossed my mind for a second,' said Jude. такой мысли даже допустить не могу, - подтвердила Джуд.

She said the answer was obvious: I should have a dinner Она сказала, что выход из положения очевиден: мне party and invite him. нужно устроить у себя обед для друзей и пригласить его.

'It's perfect,' she said. 'It's not like asking him for a date, - Это прекрасный способ, - уверяла Джуд. - Ты же so it takes away all the pressure and you can show off не на свидание его приглашаешь, так что исчезает like mad and get all your friends to pretend to think всякая напряженность. И, кроме того, у тебя есть you're marvelous.' возможность покрасоваться, а все твои друзья будут специально делать вид, что считают тебя просто чудесным человеком.

'Jude,' I said, hurt, 'did you say, 'pretend'?' - Джуд, - я была глубоко оскорблена, - ты, кажется, сказала "делать вид"?

*** Friday 3 November 3 ноября, пятница 9st2 (humph), alcohol units 2, cigarettes 8, Smoothies 128 фунтов (уф-ф-ф), порций алкоголя - 2, 13, calories 5245. сигарет, "Смутис" - 13, калорий - 5245.

11 a.m. V. excited about dinner party. Have bought 11:00. Оч. взволнована из-за обеда. Купила marvelous new recipe book by Marco Pierre White. At чудесную новую книгу рецептов Марко Пьера last understand the simple difference between home Уайта. Теперь я наконец понимаю простую разницу cooking and restaurant food. As Marco says, it is all to между домашней пищей и ресторанной едой. По do with concentration of taste. The secret of sauces, of словам Марко, все дело в концентрации вкуса. А course, apart from taste concentration, lies in real stock. секрет соусов, конечно, кроме концентрации вкуса, Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru One must boil up large pans of fish bones, chicken состоит в настоящем бульоне. Нужно прокипятить в carcasses, etc., then freeze them in form of ice- больших кастрюлях рыбные, куриные кости и т.д., а stockcubes. Then cooking to Michelin star standard потом заморозить их в виде бульонных кубиков. И becomes as easy as making shepherd's pie: easier, in тогда блюдо звездного уровня готовится так же fact, as do not need to peel potatoes, merely confit them просто, как картофельная запеканка. И даже еще in goose fat. Cannot believe have not realized this проще, потому что картошку не надо чистить, а before. можно просто поджарить ее в гусином жире. Не понимаю, как я не дошла до этого раньше.

This will be the menu: Меню будет такое:

Velout of Celery (v. simple and cheap when have Велюте из сельдерея (очень просто и дешево, made stock). если уже готов бульон).

Char-grilled Tuna on Velout of Cherry Tomatoes Тунец-гриль с велюте на томатном бульоне, с Coulis with Confit of Garlic and Fondant Potatoes. маринованным чесноком и картофельным пюре.

Confit of Oranges. Grand Marnier Creme Anglaise. Апельсиновый джем. Английский крем с Гран Марнье.

Will be marvelous. Will become known as brilliant but Это будет чудесно. Я прославлюсь как apparently effortless cook. великолепный кулинар (при этом не прилагающий к готовке никаких видимых усилий).

People will flock to my dinner parties, enthusing, 'It's Люди будут толпами собираться на мои обеды и really great going to Bridget's for dinner, one gets восклицать: "Как прекрасно обедать у Бриджит!

Michelin star-style food in a bohemian setting.' Mark Великолепные блюда в богемной обстановке!" Darcy will be v. impressed and will realize I am not Марк Дарси будет оч. впечатлен и поймет, что я common or incompetent. необычный и талантливый человек.

*** Sunday 5 November 5 ноября, воскресенье 9st (disaster), cigarettes 32, alcohol units 6 (shop has run 126 фунтов (бедствие), сигарет - 32, порций out of Smoothies---careless bastards), calories 2266, алкоголя - 6 (в магазине кончились "Смутис" - lottery tickets 4. невнимательные свиньи), калорий - 2266, лотерейных билетов - 4.

7 p.m. Humph. Bonfire night and not invited to any 19:00. Уф-ф-ф. Сегодня вечер фейерверков, а bonfires. Rockets going off tauntingly left right and меня не пригласили ни на один. Повсюду то и дело center. Going round to Tom's. взмывают ракеты. Поеду к Тому.

11 p.m. Bloody good evening at Tom's, who was trying 23:00. Провела с Томом чертовски приятный to deal with the fact that the Alternative Miss World title вечер. Он все пытался смириться с той мыслью, что had gone to Joan of Bloody Arc. титул Альтернативная Мисс Мира уплыл к проклятой Джоан из Арка.

'The thing that makes me really angry is that they say it - Что меня действительно бесит, так это то, что isn't a beauty contest but really it is. I mean, I'm sure if it они утверждают, будто устраивают вовсе не конкурс wasn't for this nose... ' said Tom, staring at himself красоты, а на самом деле это он и есть. Нет, конечно, furiously in the mirror. я уверен, что дело не в этом носе... - рассуждал Том, свирепо глядя в зеркало.

'What?' - Что?

'My nose.' - Мой нос.

'What's wrong with it?' - А что с ним?

'What's wrong with it? Chuh! Look at it.' - Что с ним? Ха! Да ты посмотри на него!

It turned Out there was a very, very tiny bump where Выяснилось, что там была очень, очень маленькая someone had shoved a glass in his face when he was шишечка. Когда Тому было семнадцать, кто-то seventeen. двинул ему в лицо стаканом.

'Do you see what I mean?' - Теперь понимаешь?

My feeling was, as I explained, that the bump in itself Как я уже объяснила, по моему мнению, эту couldn't be blamed for Joan of Arc snatching the title шишечку трудно было винить в том, что Джоан из from directly beneath it, as it were, unless the judges Арка вырвала титул у Тома прямо из рук, разве что were using a Hubble telescope, but then Tom started жюри пользовалось телескопом. Но тут Том начал saying he was too fat as well and was going on a diet. жаловаться, что он слишком толстый и ему надо садиться на диету.

'How many calories are you supposed to eat if you're on - Сколько калорий ты должна потреблять, когда a diet?' he said. ты на диете? - пытал он меня.

'About a thousand. Well, I usually aim for a thousand - Около тысячи. Ну, то есть обычно я стремлюсь к and come in at about fifteen hundred,' I said, realizing as тысяче, а реально останавливаюсь примерно на I said it that the last bit wasn't strictly true. полутора, - объяснила я, понимая при этом, что последняя фраза была не совсем правдой.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 'A thousand?' said Tom, incredulously. 'But I thought - Тысяча? - изумился Том. - А я думал, что только you needed two thousand just to survive.' для выживания необходимо две тысячи!

I looked at him nonplussed. I realized that I have Я была в замешательстве. Вдруг осознала - я spent so many years being on a diet that the idea that столько лет провела на диете, что взгляд на калории you might actually need calories to survive has been как на необходимое условие для выживания completely wiped out of my conscious- ness. Have совершенно стерся из моего сознания. Я достигла reached point where believe nutritional ideal is to eat точки, в которой возникает уверенность, что идеал nothing at all and that the only reason people eat is правильного питания - это совсем ничего не есть и because they are so greedy they cannot stop themselves что люди едят только из-за собственной жадности, from breaking out and ruining their diets. поскольку не могут заставить себя прекратить обжираться и пренебрегать диетой.

'How many calories in a boiled egg?' said Tom. - Сколько калорий в вареном яйце? - спросил Том.

'Seventy-five.' - Семьдесят пять.

'Banana?' - В банане?

'Large or small?' - Большом или маленьком?

'Small.' - Маленьком.

'Peeled?' - Очищенном?

'Yes.' - Да.

'Eighty,' I said, confidently. - Восемьдесят, - не задумываясь ответила я.

'Olive?' - В оливке?

'Black or green?' - Черной или зеленой?

'Black.' - Черной.

'Nine.' - Девять.

'Chocolate biscuit?' - В шоколадном печенье?

'A hundred and twenty-one.' - Сто двадцать одна.

'Box of Milk Tray?' - В наборе молочного шоколада?

'Ten thousand eight hundred and ninety-six.' - Десять тысяч восемьсот девяносто шесть.

'How do you know all this?' - Откуда ты все это знаешь?

I thought about it. 'I just do, as one knows one's - Просто знаю, как любой знает алфавит или alphabet or times tables.' таблицу умножения.

'OK. Nine eights,' said Tom. - О'кей. Девятью восемь, - предложил Том.

'Sixty-four. No, fifty-six. Seventy-two.' - Шестьдесят четыре. Нет, пятьдесят шесть.

Семьдесят два.

'What letter comes before J? Quick.' - Какая буква идет перед J? Быстро.

'P. L, I mean.' - Р. То есть L.

Tom says I am sick but I happen to know for a fact Том говорит, что я больная, но я всерьез that I am normal and no different from everyone else, беспокоюсь за Тома. Думаю, приняв участие в i.e., Sharon and Jude. Frankly, I am quite worried about конкурсе красоты, он подвергся таким жестоким Tom. I think taking part in a beauty contest has started to стрессам, которые мы, женщины, испытываем make him crack under the pressures we women have давным-давно. Теперь Том беззащитен, его гнетут long been subjected to and he is becoming insecure, мысли о собственной внешности и фигуре.

appearance obsessed and borderline anorexic.

Evening climaxed with Tom cheering himself up В заключение вечера Том, чтобы приободриться, letting off rockets from the roof terrace into the garden выпустил с крыши несколько ракет в сад своих of the people below who Tom says are homophobic. соседей снизу, которые, по его словам, были человеконенавистниками.

*** Thursday 9 November 9 ноября, четверг 8st 13 (better without Smoothies), alcohol units 5 (better 125 фунтов (без "Смутис" уже лучше), порций than having huge stomach full of pured fruit), cigarettes алкоголя - 5 (лучше, чем ходить с желудком, 12, calories 1456 (excellent). набитым фруктовым пюре), сигарет - 12, калорий - 1456 (отлично).

V. excited about the dinner party. Fixed for a week on Оч. волнуюсь по поводу обеда. Назначила его на Tuesday. This is the guest list: вторник через неделю. Вот список гостей:

Jude Vile Richard Джуд/Подлец Ричард Shazzer Шеззер Tom Pretentious Jerome(unless get v. lucky Том/Претенциозный Джером (если, конечно, мне and it is off between him and Tom by Tuesday) не повезет и ко вторнику между ним и Томом не Magda Jeremy будет все кончено) Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru Me Mark Darcy Магда/Джереми Я/Марк Дарси Mark Darcy seemed very pleased when I rang him up. Когда я позвонила Марку Дарси, он, кажется, был очень доволен.

'What are you going to cook?' he said. 'Are you good at - Что ты собираешься приготовить? - cooking?' поинтересовался он. - Ты хорошо готовишь?

'Oh, you know... ' I said. 'Actually, I usually use - Э-э-э, понимаешь... - смутилась я. - Я обычно Marco Pierre White. It's amazing how simple it can be if пользуюсь книгой Марко Пьера Уайта.

one goes for a concentration of taste.' Поразительно, насколько просто все получается, если учитывать концентрацию вкуса.

He laughed and then said, 'Well, don't do anything too Марк рассмеялся и посоветовал:

complicated. Remember everyone's coming to see you, - Не готовь сложных блюд. Помни, что все not to eat parfaits in sugar cages.' придут повидаться с тобой, а не кушать парфе в сахарных стаканчиках.

Daniel would never have said anything nice like that. Даниел никогда бы не сказал такой приятной V. much looking forward to the dinner party. вещи. Мне оч. хочется, чтобы поскорее настал день обеда.

*** Saturday 11 November 11 ноября, суббота 8st 12, alcohol units 4, cigarettes 35 (crisis), calories 456 124 фунта, порций алкоголя - 4, сигарет - (off food). (кризис), калорий - 456 (еда кончилась).

Tom has disappeared. First began to fear for him this Том пропал. Я начала беспокоиться еще утром, morning when Sharon rang saying wouldn't swear on her когда позвонила Шерон и сообщила, что хотя и не mother's life but thought she'd seen him from the поклянется здоровьем своей мамочки, но все же ей window of a taxi on Thursday night wandering along кажется, что в четверг ночью она видела Тома из Ladbroke Grove with his hand over his mouth and, she окна такси. Он бродил по Лэд-броук-гроув, закрывая thought, a black eye. By the time she'd got the taxi to go лицо рукой и вроде бы с синяком под глазом. Пока back he'd disappeared. She'd left two messages for him Шерон упрашивала таксиста подать назад, Том yesterday asking if he was OK but had had no reply. исчез. Вчера она два раза звонила ему на автоответчик, спрашивая все ли в порядке, но он не ответил.

I suddenly realized, as she spoke, that I had left a После ее слов я вдруг вспомнила, что сама в message for Tom myself on Wednesday asking if he was среду оставляла Тому на автоответчике сообщение - around at the weekend and he hadn't replied, which is спрашивала, что он будет делать на выходных, - и он not like him at all. Frantic phoning ensued. Tom's phone не ответил, а это на него совсем не похоже.

just rang and rang, so I called Jude who said she hadn't Последовало лихорадочное прозванивание номера heard from him either. I tried Tom's Pretentious Jerome: Тома. Он все не подходил, поэтому я позвонила nothing. Jude said she'd ring Simon, who lives in next Джуд, и та сказала, что тоже ничего о нем не street to Tom, and get him to go round. She called back слышала. Я попыталась что-нибудь узнать от twenty minutes later saying Simon had rung Tom's bell Претенциозного Джерома - безрезультатно. Джуд for ages and hammered on the door but no reply. Then предложила позвонить Саймону (они с Томом живут Sharon rang again. She'd spoken to Rebecca, who на соседних улицах) и попросить его заглянуть к thought Tom was supposed to be going to Michael's for Тому. Через двадцать минут она перезвонила и lunch. I called Michael who said Tom had left a weird сообщила, что Саймон целую вечность трезвонил и message talking in an odd distorted voice saying he барабанил Тому в дверь, но тот не открыл. Потом wasn't going to be able to come and hadn't given a снова позвонила Шерон. Она поговорила с Ребеккой, reason. и та вспомнила, что Том, кажется, собирался пойти к Майклу на ланч. Я позвонила Майклу, но он сказал, 3 p.m. Starting to feel really panicky, at the same time что Том странным искаженным голосом надиктовал enjoying sense of being at center of drama. Am ему на автоответчик загадочное сообщение, в practically Tom's best friend so everyone is ringing me котором говорил, что прийти не сможет, и не назвал and am adopting calm yet deeply concerned air about причину.

whole thing. Suddenly occurs to me that maybe he's Just met someone new and is enjoying honeymoon-style shag hideaway for a few days. Maybe it wasn't him Sharon saw, or black eye is just product of lively enthusiastic young sex or postmodern- style ironic retrospective Rocky Horror Show makeup. Must make more phone calls to test new theory.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 3:30 p.m. General opinion quashes new theory, since it 15:30. Общественное мнение не приняло новую is widely agreed to be impossible for Tom to meet new теорию, поскольку всем известно, что Том не мог man, let alone start affair, without ringing everyone up встретить нового мужчину и завести с ним роман, не to show off. Cannot argue with that. Wild thoughts позвонив и не похваставшись всем, кому только ranging through head. No denying that Tom has been можно. С этим трудно спорить. В голове возникают disturbed lately. Start to wonder whether am really good дикие мысли. Том, несомненно, в последнее время friend. We are all so selfish and busy in London. Would был чем-то обеспокоен. Все мы тут в Лондоне так it be possible for one of my friends to be so unhappy that эгоистичны и заняты каждый своими делами.

they... ooh, that's where I put this month's Marie Возможно ли, чтобы один из моих друзей был Claire: on top of fridge! настолько несчастен, чтобы... А, вот куда я положила "Мари Клер" за этот месяц - на холодильник!

As flicked through Marie Claire started fantasizing Пролистав "Мари Клер", я начала воображать about Tom's funeral and what I would wear. Aaargh, похороны Тома и гадать, что мне на них надеть. Ох, have suddenly remembered MP who died in a plastic вдруг вспомнила об одном члене парламента, bag with tubes around neck and chocolate orange in который умер с полиэтиленовым пакетом на голове, mouth or something. Wonder if Tom has been doing с ручками, затянутыми на шее, и чем-то вроде weird sexual practices without telling us? апельсиново-шоколадного пирожного во рту.

Интересно, мог Том практиковать странные сексуальные игры, ничего нам об этом не сказав?

5 p.m. Just called Jude again. 17:00. Только что снова звонила Джуд.

'Do you think we should call the police and get them - Как думаешь, должны ли мы сообщить в to break in?' I said. полицию и заставить их вмешаться? - спросила я.

'I already rang them,' said Jude. - Я уже туда звонила, - отозвалась Джуд.

'What did they say?' I couldn't help feeling secretly - И что они сказали? - сама того не желая, я annoyed that Jude had rung the police without clearing it втайне испытала легкое раздражение из-за того, что with me first. I am Tom's best friend, not Jude. Джуд позвонила в полицию, не обсудив это прежде со мной. Все-таки я, а не Джуд, лучший друг Тома.

'They didn't seem very impressed. They said to call - Они не проявили особого интереса. Сказали, them if we still couldn't find him by Monday. You can чтобы мы им позвонили, если он не найдется до see their point. It does seem a bit alarmist to report that a понедельника. Ясно, что они думают. Когда мы twenty-nine-year-old single man is not in on Saturday сообщаем, что двадцатидевятилетнего одинокого morning and has failed to turn up for a lunch party he мужчины нет дома в субботу утром и что он не said he wouldn't be corning to anyway.' пришел на ланч, предварительно предупредив, что прийти не сможет, мы выглядим по меньшей мере паникерами.

'Something's wrong, though, I just know,' I said in a - И все же что-то тут не так, я просто уверена, - mysterious, loaded voice, realizing for the first time загадочным, многозначительным тоном проговорила what an intensely instinctive and intuitive person I am. я, впервые осознав, насколько сильно у меня развита 'I know what you mean,' said Jude, portentously. 'I интуиция.

can feel it, too. Something's definitely wrong.' - Я тебя понимаю, - зловеще подхватила Джуд. - Я тоже чувствую. Определенно что-то здесь не так.

7 p.m. Extraordinary. After spoke to Jude could not face 19:00. Невероятно. Поговорив с Джуд, я поняла, shopping or similar lighthearted things. Thought this что не смогу спокойно ходить по магазинам и might be the perfect time to do the Feng Shui so went совершать другие легкомысленные поступки.

out and bought Cosmopolitan. Carefully, using the Решила, что сейчас, видимо, идеальный момент для drawing in Cosmo, I mapped the ba-gua of the flat. Had занятий фэн-шуй, поэтому сбегала и купила a flash of horrified realization. There was a wastepaper "Космополитен". Сверяясь со схемой в журнале, я basket in my Helpful Friends Corner. No wonder bloody аккуратно разметила багуа своей квартиры. И меня Tom had disappeared. сковал ужас. В секторе Полезных друзей стояла мусорная корзина. Ничего удивительного, что проклятый Том пропал.

Quickly rang Jude to report same. Jude said to move the Сразу же позвонила Джуд, чтобы сообщить эту wastepaper basket. новость. Джуд посоветовала передвинуть мусорную корзину.

'Where to, though?' I said. 'I'm not putting it in my - Но куда? - растерялась я. - Не поставлю же я ее в Relationship or Offspring Corners.' сектор Любви или Детей.

Jude said hang on, she'd go have a look at Cosmo. Джуд сказала, чтобы я подождала, она сходит возьмет "Космо".

'How about Wealth?' she said, when she came back. - А как насчет сектора Денег? - предложила она, снова взяв трубку.

'Hmm, I don't know, what with Christmas coming up - Хм-м-м, даже не знаю, а как же Рождество и все Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru and everything,' I said, feeling really mean even as I said такое... - засомневалась я, тут же почувствовав себя it. жадиной.

'Well, if that's the way you look at things. I mean - Ну, если ты так смотришь на вещи... Во всяком you're probably going to have one less present to buy случае, теперь тебе придется покупать на один anyway... ' said Jude accusingly. подарок меньше... - устыдила меня Джуд.

In the end I decided to put the wastepaper basket in В конце концов я решила поставить мусорную my Knowledge Corner and went out to the greengrocer корзину в сектор Знаний. Потом сходила в to get some plants with round leaves to put in the Family цветочный магазин, купила несколько растений с and Helpful Friends Corners (spiky-leaved plants, круглыми листьями, чтоб поставить их в сектора particularly cacti, are counterproductive). Was just Семьи и Полезных друзей (растения с острыми getting plant pot out of the cupboard under sink when листьями, а особенно кактусы, оказывают heard a jangling sound. I suddenly hit myself hard on the отрицательное действие). Уже доставала из forehead. They were Tom's spare keys from when he шкафчика под раковиной цветочный горшок и тут went to Ibiza. услышала позвякивание. Я хлопнула себя по бу.

Это были запасные ключи от квартиры Тома, которые валялись у меня с тех пор, как он уезжал на Ибицу.

For a moment I thought about going round there without На секунду мне пришла в голову мысль пойти к Jude. I mean, she rang the police without telling me, Тому без Джуд. Ну она же позвонила в полицию, didn't she? But in the end it seemed too mean, so I rang ничего мне не сказав, так? Но потом я решила, что her and we decided we'd get Shazzer to come as well, это слишком по-скотски, поэтому позвонила ей, и because she'd raised the alert in the first place. As we мы решили взять с собой и Шеззер, ведь именно она turned into Tom's street, though, I came out of my первая подняла тревогу.

fantasy about how dignified, tragic and articulate I Но когда мы оказались на улице, где жил Том, would be when interviewed by the newspapers, along мне причудилось, какой важной, трагической и with a parallel paranoid fear that the police would decide значительной персоной я стану, когда газетчики it was me who had murdered Tom. Suddenly it stopped будут брать у меня интервью. В то же время меня being a game. Maybe something terrible and tragic охватил параноидальный страх, что полиция решит, actually had happened. будто это я убила Тома. Неожиданно все это перестало быть игрой. Может быть, действительно случилось что-то ужасное и трагическое.

None of us spoke or looked at each other as we walked Когда мы поднимались на крыльцо, никто из нас up the front steps. не проронил ни слова и не поднял глаз.

'Should you ring first?' whispered Sharon as I lifted - Может, стоит сначала позвонить, - прошептала the key to the lock. Шерон, когда я поднесла ключ к замку.

'I'll do it,' said Jude. She looked at us quickly, then - Давайте я, - вызвалась Джуд.

pressed the buzzer. Она быстро взглянула на нас и нажала кнопку звонка.

We stood in silence. Nothing. She pressed again. I was Мы стояли в тишине. Никакого ответа. Джуд just about to slip the key in the lock when a voice on the снова позвонила. Я уже собралась вставить ключ в intercom said, 'Hello?' замок, когда в домофоне послышалось: "Кто там?" 'Who's that?' I said tremulously. 'Who'd you think it - А это кто? - дрогнувшим голосом пролепетала я.

is, you daft cow.' - А как ты думаешь, слабоумная корова?

'Tom!' I bellowed joyfully. 'Let us in.' - Том! - радостно воскликнула я. - Впусти нас!

'Who's us?' he said suspiciously. - Кого это нас? - подозрительно спросил Том.

'Me, Jude and Shazzer.' - Меня, Джуд и Шеззер.

'I'd rather you didn't come up, hon, to be honest.' - Честно говоря, милые мои, лучше бы вы не приходили.

'Oh, bloody hell,' said Sharon, pushing past me. 'Tom, - Черт побери! - взорвалась Шерон, отталкивая you silly bloody queen, you've only had half London up меня. - Том, ты глупая проклятая принцесса! Ты in arms ringing the police, combing the metropolis for всего лишь поставил с ног на голову пол-Лондона, you because no one knows where you are. Bloody well заставил всех звонить в полицию, переполошил весь let us in.' город, потому что никто не знает, где ты есть!

Давай, впускай нас!

'I don't want anyone except Bridget,' said Tom - Я не хочу никого видеть, кроме Бриджит, - petulantly. обиженно заявил Том.

I beamed beatifically at the others. Я эффектно заулыбалась подругам.

'Don't be such a prima bloody donna,' said Shazzer. - Не строй из себя чертову примадонну, - не унималась Шерон.

Silence. Молчание.

'Come on, you silly sod. Let us in.' - Давай, безмозглая скотина. Впускай нас.

There was a pause, then the buzzer went. 'Bzzz.' После небольшой паузы из домофона послышался гудок.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 'Are you ready for this?' came his voice as we reached - Вы уверены, что готовы к этому? - произнес the top floor and he opened the door. Том, когда мы поднялись на верхний этаж и он открыл дверь.

All three of us cried out. Tom's whole face was Мы все вскрикнули от неожиданности. Лицо у distorted, hideous yellow and black, and encased in Тома было перекошено, покрыто желтыми и plaster. черными пятнами и залеплено пластиком.

'Tom, what's happened to you?' I cried, clumsily - Том, что с тобой случилось? - завопила я, trying to embrace him and ending up kissing his ear. предприняв неуклюжую попытку обнять его и в Jude burst into tears and Shazzer kicked the wall. конце концов умудрившись поцеловать его в ухо.

Джуд ударилась в слезы, а Шеззер влепила в стенку кулаком.

'Don't worry, Tom,' she growled. 'We'll find the bastards - Не волнуйся, Том, - проревела она, - мы найдем who did this.' тех ублюдков, которые это сделали!

'What happened?' I said again, tears beginning to plop - Что произошло? - повторила я, чувствуя, как по down my cheeks. 'Er, well... ' said Tom, extracting щекам у меня побежали слезы.

himself awkwardly from my embrace, 'actually I, er, I - Э-э-э, ну... - заговорил Том, смущенно had a nose job.' освобождаясь из моих объятий. - В общем, я, э-э-э...

я переделал нос.

Turned out Tom had secretly had the operation on Выяснилось, что в среду Том по секрету от всех Wednesday but was too embarrassed to tell us because сделал операцию, но стеснялся рассказать нам об we'd all been so dismissive about his minuscule nasal этом, потому что мы все проявляли абсолютное bump. He was supposed to have been looked after by равнодушие к проблеме микроскопической Jerome, henceforth to be known as Creepy Jerome (it шишечки у него на носу. Предполагалось, что за ним was going to be heartless Jerome but we all agreed that будет ухаживать Джером, который с этого момента sounded too interesting). When, however, Creepy будет именоваться Гадюка Джером (сначала был Jerome saw him after the operation he was so repulsed вариант Бессердечный Джером, но мы пришли к he said he was going away for a few days, buggered off единогласному мнению, что это звучит слишком and hasn't been seen or heard of since. Poor Tom was so интригующе). Однако, когда Гадюка Джером увидел depressed and traumatized and so weird from the Тома после операции, на него нашло такое anaesthetic that he just unplugged the phone, hid under отвращение, что он решил уехать на несколько дней, the blankets and slept. исчез, и с тех пор никто его не видел и не слышал.

Бедный Том был так расстроен и уязвлен (да еще плохо соображал после анестезии), что отключил телефон, спрятался под одеялами и все это время проспал.

'Was it you I saw in Ladbroke Grove on Thursday night, - А это тебя я видела на Лэдброук-гроув в четверг then?' said Shazzer. ночью? - спросила Шерон.

It was. Apparently he had waited till dead of night to Это был он. Том дождался глубокой ночи, чтобы go out and forage for food under cover of darkness. In порыскать в поисках еды под покровом темноты.

spite of our high spirits that he was alive Tom was still Несмотря на нашу радость от того, что Том жив very unhappy about Jerome. здоров, он был очень удручен из-за Джерома.

'Nobody loves me,' he said. - Никто меня не любит, - канючил Том.

I told him to ring my answerphone, which held Я посоветовала ему позвонить и прослушать мой twenty-two frantic messages from his friends, all автоответчик, на котором было записано двадцать distraught because he had disappeared for twenty-four два испуганных звонка от его друзей, которые все hours, which put paid to all our fears about dying alone обезумели от горя, потому что Том исчез на and being eaten by an Alsatian. двадцать четыре часа. Это несколько унимает наш общий страх, что мы умрем в одиночестве и нас съест овчарка.

'Or not being found for three months... and bursting - Или нас не хватятся в течение трех месяцев... и all over the carpet,' said Tom. мы растечемся по ковру, - добавил Том.

Anyway, we told him, how could one moody geek Ладно, сказали мы Тому, почему из-за одного with a stupid name make him think nobody loves him? мрачного типа с дурацким именем он решил, что никто его не любит?

Two Bloody Marys later he was laughing at Jerome's Пропустив две "Кровавые Мери", Том уже obsessive use of the tern 'self-aware,' and his skintight смеялся над устойчивой привычкой Джерома calf-length Calvin Klein underpants. употреблять слово "самосознание" и его обтягивающими подштанниками ниже колена от Кельвина Кляйна.

Meanwhile, Simon, Michael, Rebecca, Magda, Jeremy Тем временем звонили Саймон, Майкл, Ребекка, and a boy claiming to be called Elsie had all rung to see Магда, Джереми и парень, назвавшийся Элси, - все how he was. справлялись о самочувствии Тома.

'I know we're all psychotic, single and completely - Я понимаю, что мы все одинокие и совершенно Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru dysfunctional and it's all done over the phone,' Tom никому не нужные психи и общаемся только по slurred sentimentally, 'but it's a bit like a family, isn't it?' телефону, - сентиментально рассуждал Том. - Но все равно мы немного похожи на семью, правда?

I knew the Feng Shui would work. Now-its task Я знала, что фэн-шуй сработает. Теперь (когда completed - I am going to quickly move the round- его миссия выполнена) я собираюсь срочно leaved plant to my Relationship Corner. Wish there was переставить растение с круглыми листьями в сектор a Cookery Corner too. Only nine days to go. Любви. Жаль, что нет сектора Кулинарии. Осталось только девять дней.

*** Monday 20 November 20 ноября, понедельник 8st 12 (v.g.), cigarettes 0 (v. bad to smoke when 124 фунта (оч. хор.), сигарет - 0 (нехорошо курить performing culinary miracles), alcohol units 3, calories при создании кулинарных шедевров), порций 200 (effort of going to supermarket must have burnt off алкоголя - 3, калорий - 200 (усилия, затраченные на more calories than purchased, let alone ate). поход в супермаркет, должны были сжечь больше калорий, чем я потребила, не важно, что я там ела).

7 p.m. Just returned from hideous middle-class 19:00. Только что подверглась ужасным Singleton guilt experience at supermarket, standing at переживаниям. Подобные акции неизменно checkout next to functional adults with children buying сопровождаются развитием комплекса Одиночки из beans, fish fingers, alphabetti spaghetti, etc., when had среднего класса. Я стояла у кассы рядом с the following in my trolley: нормальными взрослыми людьми, имеющими детей и покупающими фасоль, рыбные палочки, алфавитные спагетти и т.д., в то время как в моей 20 heads of garlic тележке лежали:

tin of goose fat 20 головок чеснока;

bottle of Grand Marnier Банка гусиного жира;

8 tuna steaks 8 стейков из тунца;

36 oranges 36 апельсинов;

4 pints of double cream 4 пинты взбитых сливок;

4 vanilla beans at 1.39 each. 4 ванильных стручка по 1, 39 фунта каждый.

Have to start preparations tonight as working tomorrow. Надо начать приготовления сегодня вечером, потому что завтра я работаю.

8 p.m. Ugh, do not feel like cooking. Especially dealing 20:00. Ох, как не хочется готовить. А особенно with grotesque bag of chicken carcasses: completely возиться с огромным пакетом с куриными disgusting. скелетами, невероятно противно.

10 p.m. Have got chicken carcasses in pan now. Trouble 22:00. Уже положила куриные кости в кастрюлю.

is, Marco says am supposed to tie flavor-enhancing leek Проблема в том, что по рекомендациям Марко надо and celery together with string but only string have got связать необходимые для аромата лук-порей и is blue. Oh well, expect it will be OK. сельдерей веревочной в пучок, а единственная веревочка, которая у меня есть, синего цвета. Ну ладно, думаю, все будет о'кей.

11 p.m. God, stock took bloody ages to do but worth it 23:00. Боже, этот бульон готовится лет сто. Но as will end up with over 2 gallons, frozen in ice-cube оно того стоит, ведь в результате я получу больше form and only cost l.70. Mmm, confit of oranges will двух галлонов замороженных кубиков, и обойдется be delicious also. Now all have got to do is finely slice мне это всего в 1 фунт 70 пенсов. М-м-м, thirty-six oranges and grate zest. Shouldn't take too long. апельсиновый джем тоже будет восхитителен.

Теперь мне осталось только нарезать тридцать шесть апельсинов тонкими ломтиками и потереть кожуру.

Это не должно занять много времени.

1 a.m. Too tired to stay awake now but stock is 1:00. Я ужасно устала и валюсь с ног, но бульон supposed to cook for another two hours and oranges должен еще вариться два часа, а апельсины еще час need another hour in oven. I know. Will leave the stock надо держать в духовке. Знаю, что делать. Оставлю on v. low heat overnight, also oranges on lowest oven бульон на самом медленном огне на всю ночь, а в setting, so will become v. tender in manner of a stew. духовке тоже уменьшу огонь, и апельсины станут оч. мягкими (вроде тушеного мяса).

*** Tuesday 21 November 21 ноября, вторник 8st 11 (nerves eat fat), alcohol units 9 (v. bad indeed), 123 фунта (нервы съедают жир), 9 порций Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru cigarettes 37 (v.v. bad), calories 3479 (and all алкоголя (оч. плохо, ей-богу), сигарет - 37 (оч. оч.

disgusting). плохо), калорий - 3479 (и все они отвратительны).

9:30 a.m. Just opened pan. Hoped-for 2-gallon stock 9:30. Только что открыла кастрюлю.

taste-explosion has turned into burnt chicken carcasses Предполагаемые два галлона деликатесного бульона coated in jelly. Orange confit looks fantastic, though, превратились в груду подгоревших куриных костей, just like in picture only darker. Must go to work. Am покрытых желе. Правда, апельсиновый джем going to leave by four, then will think of answer to soup выгладит фантастически, прямо как на картинке, crisis. только темнее. Надо идти на работу. Собираюсь сбежать оттуда часа в четыре, а тогда уже подумаю, как решить проблему с супом.

5 p.m. Oh God. Entire day has turned into nightmare. 17:00. О, боже. День превратился в сплошной Richard Finch gave me a real blowing-up at the morning кошмар. Ричард Финч у всех на виду пропесочил meeting in front of everyone. меня на собрании.

'Bridget, put that recipe book away for God's sake. - Бриджит, ради всего святого, убери эту Fireworks Burns Kids. I'm thinking maiming, I'm кулинарную книгу. Дети, пострадавшие от thinking happy family celebrations turned into фейерверков. Я думаю, покалеченные. Я думаю, nightmares. I'm thinking twenty years from now. What веселые семейные празднества оборачиваются about that kid who had his penis burnt off by истинной трагедией. Я думаю, спустя двадцать лет.

firecrackers in his pockets back in the sixties? Where is Как насчет того ребенка, что в шестидесятых годах he now? Bridget, find me the Fireworks Kid with no поджег себе пенис хлопушками, которые таскал в Penis. Find me the Sixties Guy Fawkes Bobbit.' карманах? Где он сейчас? Бриджит, найди мне Ребенка-с-хлопушкой-вместо-пениса. Найди мне Парня-кастрата-из-шестидесятых.

Ugh. I was just grumpily making my forty-eighth phone Уф-ф. Я в раздражении собиралась набрать сорок call to find out if there was a burnt-off-penis victims' восьмой телефонный номер, чтобы выяснить, support group when my phone rang. существует ли Комитет по защите жертв фейерверков с подпаленными пенисами, когда мой телефон вдруг зазвонил.

'Hello, darling, it's Mummy here.' She sounded - Привет, дорогая, это мама, - она говорила unusually high-pitched and hysterical. необычным, повышенным и несколько истеричным тоном.

'Hi, Mum.' - Привет, мам.

'Hello, darling, just called to say 'bye before I go, and - Привет, дорогая, я позвонила, просто чтобы hope everything goes well.' попрощаться перед отъездом, надеюсь, все будет в порядке?

'Go? Go where?' - Ты уезжаешь? Куда?

'Oh. Ahahahaha. I told you, Julio and I are popping - О. Аха-ха-ха-ха-ха. Я же говорила тебе, что мы с over to Portugal for a couple of weeks, just to see the Хулио быстренько смотаемся в Португалию, всего family and so on, get a bit of a suntan before Christmas.' на пару недель, чтобы повидаться с родными и остальными и чтобы немного подзагореть перед Рождеством.

'You didn't tell me.' - Ты мне не говорила.

'Oh, don't be a silly-willy, darling. Of course I told - О, не болтай глупостей, дорогая. Конечно же, я you. You must learn to listen. Anyway, do take care, тебе говорила. Ты должна научиться слушать. Ну won't you?' что, веди себя хорошо, ладно?

'Yes.' - Ладно.

'Oh, darling, just one more thing.' - Да, дорогая, только вот что...

'What?' - Что?

'For some reason I've been so busy I forgot to order - Я почему-то была так занята, что забыла my travelers' checks from the bank.' получить туристические чеки из банка.

'Oh, don't worry, you can get them at the airport.' - Не беспокойся, сможешь получить их в аэропорту.

'But the thing is, darling, I'm just on my way to the - Но дело в том, дорогая, что я звоню по дороге в airport now, and I've forgotten my banker's card.' аэропорт, и я забыла банковскую карточку. Я I blinked at the phone. заморгала телефону.

'Such a nuisance. I was wondering... You couldn't - Такая досада, и я вот подумала... Ты не могла бы possibly lend me some cash? I mean not much, just a одолжить мне немного наличными? Совсем немного, couple of hundred quid or something so I can get some всего лишь пару сотен фунтов или в районе этого, travelers' checks.' чтобы мне купить туристические чеки.

The way she said it reminded me of the way winos Она произнесла это тем же тоном, которым ask for money for a cup of tea. пьяницы на улице просят денег на чашечку чая.

'I'm in the middle of work, Mum. Can't Julio lend you - Мам, сейчас разгар рабочего дня. Разве Хулио Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru some money?' не может одолжить тебе денег?

She went all huffy. 'I can't believe you're being so - Трудно поверить, что ты такая жадина, дорогая, mean, darling. After all I've done for you. I gave you the - обиделась мама. - После всего, что я для тебя gift of life and you can't even loan your mother a few сделала. Я подарила тебе жизнь, а ты не можешь pounds for some travelers' checks.' одолжить собственной матери несколько фунтов на туристические чеки!

'But how am I going to get it to you? I'll have to go out - Но как я тебе их отдам? Мне придется выйти к to the cash machine and put it on a motorbike. Then it кассовому аппарату и отправить их на такси. Потом will be stolen and it'll all be ridiculous. Where are you?' их свистнут, и все это будет просто смешно. Где ты сейчас?

'Oooh. Well, actually, as luck would have it I'm ever so - О-о-о. По счастливой случайности, я совсем close, so if you just pop out to the NatWest opposite I'll близко. Если ты просто перескочишь на другую meet you there in five minutes,' she gabbled. 'Super, сторону Нат-Вест, я тебя там встречу через пять darling. Byee!' минут, - быстро проговорила мама. - Отлично, дорогая! Пока!

'Bridget, where the fuck are you off to?' yelled Richard - Бриджит, куда это, черт возьми, ты собралась? - as I tried to sneak out. 'You found the Banger Bobbit завопил Ричард Финч, когда я попыталась незаметно Boy yet?' улизнуть. - Ты нашла Парня-с-хлопушкой?

'Got a hot tip,' I said, tapping my nose, then made a - Напала на след, - многозначительно сообщила я dash for it. и выскочила за дверь.

I was waiting for my money to come, freshly baked and Я ждала, когда аппарат выдаст деньги, piping hot, out of the cash machine, wondering how my свеженькие теплые банкноты, и удивлялась, как mother was going to manage for two weeks in Portugal мама собирается прожить в Португалии две недели on two hundred pounds, when I spotted her scurrying на двести фунтов. И тут я увидела, как она спешит towards me, wearing sunglasses, even though it was ко мне. На маме были темные очки, хотя на улице pissing with rain, and looking shiftily from side to side. моросил дождик. Она суетливо огладывалась по сторонам.

'Oh, there you are, darling. You are sweet. Thank you - Вот ты где, дорогая. Какая же ты милая!

very much. Must dash, going to miss the plane. Byee!' Огромное тебе спасибо. Мне надо нестись, а то she said, grabbing the banknotes from my hand. опоздаю на самолет. Пока! - и мама выхватила деньги у меня из рук.

'What's going on?' I said. 'What are you doing outside - Что происходит? - недоумевала я. - Что ты here when it's not on your way to the airport? How are делаешь здесь, ведь это совсем не по дороге в you going to manage without your banker's card? Why аэропорт? Как ты собираешься обойтись без can't Julio lend you the money? Why? What are you up карточки? Почему Хулио не может одолжить тебе to? What?' денег? Почему? Что ты задумала? Что?

For a second she looked frightened, as if she was На секунду мне показалось, что она испугана, как going to cry, then, her eyes fixed on the middle distance, будто вот-вот расплачется, но затем мама устремила she adopted her wounded Princess Diana look. взгляд вдаль и приняла вид оскорбленной принцессы Дианы.

'I'll be fine, darling.' She gave her special brave smile. - У меня все прекрасно, дорогая, - и мама одарила 'Take care,' she said in a faltering voice, hugged me меня своей особой смелой улыбкой. - Береги себя.

quickly then was off, waving the traffic to a standstill Тут голос у нее дрогнул, она быстро и крепко and tripping across the road. обняла меня и побежала через дорогу, отмахиваясь от машин.

7 p.m. Just got home. Right. Calm, calm. Inner poise. 19:00. Только что приехала домой. Так.

Soup will be absolutely fine. Will simply cook and pure Спокойно, спокойно. Внутреннее достоинство. Суп vegetables as instructed and then-to give concentration будет в полном порядке. Я просто приготовлю пюре of flavor-rinse blue jelly off chicken carcases and boil из овощей, как сказано в рецепте, а потом (чтобы them up with cream in the soup. придать концентрацию вкуса) смою синее желе с куриных костей и снова вскипячу их со сливками.

8:30 p.m. All going marvelously. Guests are all in living 20:30. Все идет чудесно. Гости все в гостиной. Марк room. Mark Darcy is being v. nice and brought Дарси оч. мил. Он принес шампанское и коробку champagne and a box of Belgian chocolates. Have not бельгийского шоколада. Еще не приготовила done main course yet apart from fondant potatoes but главное блюдо, не говоря уже о картофельном пюре, sure will be v. quick. Anyway, soup is first. но уверена, что это оч. быстро. В любом случае, суп подается вначале.

20:35. О, боже. Только что сняла крышку с 8:35 p.m. Oh my God. Just took lid off casserole to кастрюли, чтобы достать кости. Суп ярко-синий.

remove carcasses. Soup is bright blue.

9 p.m. Love the lovely friends. Were more than sporting 21:00. Обожаю своих прекрасных друзей. Они были Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru about the blue soup, Mark Darcy and Tom even making просто в восторге от синего супа. Марк Дарси и Том lengthy argument for less color prejudice in the world of даже устроили длинную дискуссию, в которой food. Why, after all, as Mark said - just because one протестовали против расовых предрассудков в мире cannot readily think of a blue vegetable - should one пищи. В конце концов, завил Марк Дарси, почему object to blue soup? Fish fingers, after all, are not человек (только из-за того, что ему трудно себе naturally orange. (Truth is, after all the effort, soup just представить синий овощ) должен возражать против tasted like big bowl of boiled cream which Vile Richard синего супа? Ведь рыбные палочки, в конце концов, rather unkindly pointed out. At which point Mark Darcy по природе тоже вовсе не оранжевые. (По правде asked him what he did for a living, which was v. сказать, после всех моих титанических усилий, суп amusing because Vile Richard was sacked last week for вкусом сильно смахивал на кипяченые сливки, и fiddling his expenses.) Never mind, anyway. Main Подлец Ричард довольно нетактично отметил это.

course will be v. tasty. Right, will start on velout of На что Марк Дарси спросил у него, где он работает.

cherry tomatoes. Это было оч. забавно, потому что Подлеца Ричарда на прошлой неделе уволили за растрату.) Ладно, ничего страшного. Главное блюдо будет оч. вкусное.

Так, займусь велюте на томатном бульоне.

9:15 p.m. Oh dear. Think there must have been 21:15. Боже мой. Наверное, в миксере что-то something in the blender, e.g. washing-up liquid, as было, напр. жидкость для мытья посуды, потому что cherry tomato pure seems to be foaming and three пюре из помидоров вспенилось и его теперь раза в times original volume. Also fondant potatoes were три больше, чем было. Картошка должна была быть meant to be ready ten minutes ago and are hard as rock. готова десять минут назад, а она тверда, как камень.

Maybe should put in microwave. Aargh aargh. Just Может, стоит поставить ее в микроволновку? Ай-яй looked in fudge and tuna is not there. What has become яй. Полезла в холодильник, а тунца там нет. Что с of tuna? What? What? ним произошло? Что? Что?

9:30 p.m. Thank God. Jude and Mark Darcy came in 21:30. Слава богу. Джуд и Марк Дарси пришли на kitchen and helped me make big omelette and mashed кухню и помогли мне приготовить большой омлет, а up half-done fondant potatoes and fried them in the полуготовую картошку размяли и поджарили на frying pan in manner of hash browns, and put the recipe сковородке на манер драников. Книгу с рецептами book on the table so we could all look at the pictures of они отнесли на стол, чтобы мы все смогли what chargrilled tuna would have been like. At least рассмотреть картинки и выяснить, как должен orange confit will be good. Looks fantastic. Tom said выглядеть тунец-гриль. Выглядит он фантастично.

not to bother with Grand Marnier Crme Anglaise but Том сказал, что не стоит беспокоиться из-за merely drink Grand Marnier. английского крема с Гран-Марнье, лучше просто выпить этот Гран-Марнье.

10 p.m. V. sad. Looked expectantly round table as 22:00. Оч. грустно. Когда гости отведали по everyone took first mouthful of confit. There was an первой ложке джема, я выжидательно обвела embarrassed silence. взглядом стол.

'What's this, hon?' said Tom eventually. 'Is it - Что это, милая? - спросил Том после паузы.

marmalade?' Мармелад?

Horror-struck, took mouthful myself. It was, as he Объятая ужасом, я попробовала джем сама. Том said, marmalade. Realize after all effort and expense был прав - это был мармелад. Я поняла, что после have served my guests: всех трудов и расходов я накормила своих гостей:

Blue soup Синим супом.

Omelette Омлетом.

Marmalade Маразмаладом.

Am disastrous failure. Michelin-star cookery? Kwik-fit, Это полный провал. Блюда звездного уровня? Уж more like. скорее пойло для свиней.

Did not think things could get any worse after the После мармелада мне казалось, что ничего marmalade. But no sooner was the horrible meal cleared страшнее произойти уже не может. Но как только away than the phone went. Fortunately I took it in the кошмарная стряпня была убрана со стола, зазвонил bedroom. It was Dad. телефон. К счастью, я взяла трубку в спальне. Это был папа.

'Are you on your own?' he said. - Ты одна? - спросил он.

'No. Everyone's round here, Jude and everyone. Why?' - Нет. Здесь все. Джуд и все остальные. А что такое?

'I - wanted you to be with someone when... I'm sorry, - Я... надеялся, что кто-нибудь будет с тобой Bridget. I'm afraid there's been some rather bad news.' рядом, когда... Прости, Бриджит. Боюсь, у меня для тебя довольно плохие новости.

'What? What?' - Что? Что?

'Your mother and Julio are wanted by the police.' - Твою маму и Хулио ищет полиция.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 2 a.m. Northamptonshire in single bed in the 2:00. Односпальная кровать в Нортгемптоншире, в Alconburys' spare room. Ugh. Had to sit down and get комнате для гостей у Олконбери. Ох. Мне пришлось my breath back while Dad said, 'Bridget? Bridget? присесть и перевести дыхание, пока папа твердил в Bridget?' over and over again in manner of a parrot. трубку, как попугай:

- Бриджит? Бриджит? Бриджит?

'What's happened?' I managed to get out eventually. - Что случилось? - через некоторое время выдавила я.

'I'm afraid they - possibly, and I pray, without your - Боюсь, они - возможно, и даже готов поклясться, mother's knowledge - have defrauded a large number of что твоя мама об этом ничего не подозревала, - people, including myself and some of our very closest обманом выманили у большого количества людей, friends, out of a great deal of money. We don't know the включая и меня, и некоторых наших самых близких scale of the fraud at the moment, but I'm afraid, from друзей, огромную сумму денег. В данный момент what the police are saying, it's possible that your mother мы не очень представляем себе масштабы may have to go to prison for a considerable period of мошенничества, но боюсь, в полиции говорят, что, time.' возможно, твоей маме придется посидеть какое-то время в тюрьме.

'Oh my God. So that's why she's gone off to Portugal - О, боже. Так вот почему она сбежала в with my two hundred quid.' Португалию с моими двумястами фунтами.

'She may well be further afield by now.' - Вполне возможно, сейчас она уже далеко.

I saw the future unfolding before me like a horrible Мое будущее развернулось передо мной в виде nightmare: Richard Finch dubbing me Good ночного кошмара: Ричард Финч отделывает меня в Afternoon!'s 'Suddenly Single's Jailbird's Daughter, and "Добром дне!" как Внезапно-одинокую-дочь forcing me to do a live interview down the line from the арестантки и заставляет меня провести репортаж в Holloway visitors' room before being Suddenly Sacked прямом эфире из комнаты для посетителей в on air. Холлоуэй перед тем, как оказаться Внезапно уволенной-на-глазах-у-всей-публики.

'What did they do?' - А что они сделали?

'Apparently Julio, using your mother as - as it were - - Очевидно, Хулио, используя твою мать как - как 'front man,' has relieved Una and Geoffrey, Nigel and это? - "прикрытие", освободил Юну и Джеффри, Elizabeth and Malcolm and Elaine' (oh my God, Mark Найджела и Элизабет и Малькольма и Элейн (Боже Darcy's parents) 'of quite considerable sums of money- мой, родители Марка Дарси!) от довольно many, many thousands of pounds, as down payments on значительных денежных сумм - много, много тысяч time-share apartments.' фунтов! - в виде взносов за "тайм-шер".

'Didn't you know?' - И ты ничего не знал?

'No. Presumably because they were unable to - Нет. Видимо, они не могли побороть в себе overcome some slight vestigial embarrassment about легкое смущение из-за того, что имеют общие дела с doing business with the greasy beperfumed wop who has надушенной обезьяной, которая наставила рога cuckolded one of their oldest friends they omitted to одному из их лучших друзей, и поэтому избегали mention the whole business to me.' упоминать об этом в моем присутствии.

'So what happened?' - Так что же все-таки случилось?

'The time-share apartments never existed. Not a penny - Никаких тайм-шеров не было. От моих и твоей of your mother's and my savings or pension fund матери сбережений и от пенсии не осталось ни remains. I also was unwise enough to leave the house in пенни. Я также имел глупость записать дом на ее her name, and she has remortgaged it. We are ruined, имя, и она его перезаложила. Мы разорены, остались destitute and homeless, Bridget, and your mother is to be без жилья и без средств к существованию, Бриджит, branded a common criminal.' а на твоей маме теперь лежит клеймо преступницы.

After that he broke down. Una came to the phone, И после этих слов папа разрыдался. К телефону saying that she was going to give Dad some Ovaltine. I подошла Юна и сказала, что собирается дать папе told her I'd be there in two hours but she said not to овальтина. Я пообещала, что приеду через два часа, drive till I'd got over the shock, there was nothing to be но она посоветовала не садиться за руль, пока у меня done, and to leave it till the morning. Replacing the не пройдет шок, все равно уже ничего не поделаешь receiver, I slumped against the wall cursing myself и лучше отложить все до утра.

feebly for leaving my cigarettes in the living room. Положив трубку, я сползла по стене, слабо кляня Immediately though, Jude appeared with a glass of себя за то, что оставила сигареты в гостиной. Но тут Grand Marnier. появилась Джуд со стаканом Гран-Марнье.

'What happened?' she said. - Что случилось? - спросила она.

I told her the whole story, pouring the Grand Marnier Я все ей рассказала, по ходу дела вливая в себя straight down my throat as I did. Jude didn't say a word Гран-Марнье. Джуд не проронила ни слова, но сразу but immediately went and fetched Mark Darcy. ушла и привела Марка Дарси.

'I blame myself,' he said, running his hands through - Это я виноват, - корил себя он, ероша волосы. - his hair. 'I should have made myself more clear at the Мне надо было яснее выражаться на том празднике Tarts and Vicars party. I knew there was something Красоток и Викариев. Я знал, что Хулио что-то dodgy about Julio.' скрывает.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 'What do you mean?' - Что ты хочешь этим сказать?

'I heard him talking on his portable phone by the - Я слышал, как он разговаривал возле изгороди herbaceous border. He didn't know he was being по мобильному. Он не подозревал, что его кто-то overheard. If I'd had any idea that my parents were подслушивает. Если бы мне пришло в голову, что involved I'd... He shook his head. 'Now that I think мои родители тоже в это замешаны... - Марк замотал about it, I do remember my mother mentioning головой. - Теперь, когда я все знаю, я начинаю something, but I got so upset at the mere mention of the припоминать: мама что-то об этом говорила, но меня words 'timeshare' that I must have terrorized her into так расстроило само упоминание слова "тайм-шер", shutting up. Where's your mother now?' что я заставил ее замолчать. А где сейчас твоя мама?

'I don't know. Portugal? Rio de Janeiro? Having her - Не знаю. В Португалии? В Рио-де-Жанейро? В hair done?' парикмахерской?

He started to pace around the room firing questions Марк начал ходить по комнате и засыпать меня like a top barrister. вопросами, как профессиональный адвокат.

'What's being done to find her?' 'What are the sums - Что было предпринято, чтобы найти ее? О каких involved?' 'How did the matter come to light?' 'What is суммах идет речь? Как все это выяснилось? Что the police's involvement?' 'Who knows about it?' 'Where реально делает полиция? Кто об этом знает? Где is your father now?' 'Would you like to go to him?' 'Will сейчас отец? Ты не хочешь к нему поехать? Ты you allow me to take you?' позволишь мне отвезти тебя?

It was pretty damn sexy, I can tell you. Должна вам сказать, это было невероятно сексуально.

Jude appeared with coffee. Mark decided the best thing Джуд принесла кофе. Марк решил, что лучше would be if he got his driver to take him and me up to всего будет, если он вызовет своего шофера и тот Grafton Underwood and, for a fleeting second, I отвезет нас в Графтон-Андервуд. На какую-то долю experienced the totally novel sensation of being grateful секунды я испытала к маме совершенно новое для to my mother. меня ощущение благодарности.

It was all very dramatic when we got to Una and Когда мы приехали к Юне и Джеффри, все было Geoffrey's, with Enderbys and Alconburys all over the очень драматично. По дому бегали Эндерби и shop, everyone in tears and Mark Darcy striding around Олконбери, все в слезах, а Марк Дарси шагал из угла making phone calls. Found myself feeling guilty, since в угол и звонил по телефону. Я чувствовала part of self - despite horror - was hugely enjoying the некоторую вину, поскольку в глубине души fact of normal business being suspended, everything (несмотря на ужас) мне дико нравилось, что different from usual and everyone allowed to throw обычные дела отложены, все происходит не так, как entire glasses of sherry and salmon-paste sandwiches обычно, и любой может заглатывать целые стаканы down their throats in manner of Christmas. Was exactly шерри и бутерброды с лососевой пастой, как будто the same feeling as when Granny turned schizophrenic сейчас Рождество. То же самое я испытывала, когда and took all her clothes off, ran off into Penny бабушка свихнулась, разделась догола и убежала в Husbands-Bosworth's orchard and had to be rounded up сад к Пенни Хазбендз-Босворт, так что в результате by the police. ее пришлось ловить с полицией.

*** Wednesday 22 November 22 ноября, среда 8st 10 (hurrah!), alcohol units 3, cigarettes 27 122 фунта (ура!), порций алкоголя - 3, сигарет - (completely understandable when Mum is common (вполне можно понять, когда твоя мама criminal), calories 5671 (oh dear, seem to have regained преступница), калорий - 5671 (Боже, кажется, у меня appetite), Instants 7 (unselfish act to try to win back снова появляется аппетит), лотерейных билетов - everyone's money, though maybe would not give them (бескорыстная попытка отыграть всем их деньги, all of it, come to think of it), total winnings,10, total хотя, может, и не стоит все им отдавать, надо profit,3 (got to start somewhere). подумать), общий выигрыш - 10 фунтов, выгода - фунта (надо же с чего-то начинать).

10 a.m. Back in flat, completely exhausted after no 10:00. Снова у себя в квартире, валюсь с ног sleep. On top of everything else, have to go to work and после бессонной ночи. В довершение всего, get told off for being late. Dad seemed to be rallying a придется идти на работу и получать нагоняй за little when I left: alternating between moments of wild опоздание. Папа, кажется, немного пришел в себя, cheerfulness that Julio proved to be a bounder so Mum когда я уезжала. Настроение у него менялось от might come back and start a new life with him and deep дикой радости по поводу того, что Хулио depression that the new life in question will be one of действительно оказался прохвостом и мама может prison-visiting using public transport. вернуться и начать с ним новую жизнь, до глубокой депрессии из-за того, что новая жизнь в теперешней ситуации будет состоять в поездках на свидания в тюрьму на общественном транспорте.

Mark Darcy went back to London in small hours. I left Марк Дарси довольно быстро уехал обратно в a message on his answerphone saying thank you for Лондон. Я оставила ему на автоответчике Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru helping and everything, but he has not rung me back. сообщение, поблагодарила за помощь и вообще за Cannot blame him. Bet Natasha and similar would not все, но он не перезвонил. Трудно его винить. Могу feed him blue soup and turn out to be the daughter of поспорить, что Наташа и такие, как она, не накормят criminal. его синим супом и не окажутся дочерями преступниц.

Una and Geoffrey said not to worry about Dad as Brian Юна и Джеффри заверили, что не надо and Mavis are going to stay and help look after him. беспокоиться за папу, потому что Брайан и Мейвис Find myself wondering why it is always 'Una and останутся и помогут приглядеть за ним. А вот Geoffrey' not 'Geothey and Una' and yet 'Malcolm and интересно, почему всегда говорят "Юна и Elaine' and 'Brian and Mavis.' And yet, on the other Джеффри", а не "Джеффри и Юна", но "Малькольм и hand, 'Nigel and Audrey' Coles. Just as one would never, Элейн" и "Брайан и Мейвис". При этом, с другой never say 'Geoffrey and Una' so, conversely, one would стороны, "Найджел и Одри" Коулы. Так же, как never say 'Elaine and Malcolm.' Why? Why? Find self, никто никогда не скажет наоборот "Элейн и in spite of self;

trying out own name imagining Sharon Малькольм". Почему? Почему? Сама того не желая, or Jude in years to come, boring their daughters rigid by вдруг начала воображать, как через много лет going 'You know Bridget and Mark, darling, who live in Шерон или Джуд будут сурово и утомительно the big house in Holland Park and go on lots of holidays твердить своим дочерям: "Вы же знаете Бриджит и to the Caribbean.' That's it. It would be Bridget and Марка, дорогие. Они живут в большом доме в Mark. Bridget and Mark Darcy. The Darcys. Not Mark Холланд-Парк, а отпуск проводят на Карибских and Bridget Darcy. Heaven forbid. All wrong. Then островах". Да. Это будет Бриджит и Марк. Бриджит suddenly feel terrible for thinking about Mark Darcy in и Марк Дарси. Семья Дарси. А не Марк и Бриджит these terms, like Maria with Captain Von Trapp in The Дарси. Ох, прости меня, Господи. Что я несу. Я Sound of Music, and that I must run away and go to see вдруг пришла в ужас из-за того, что думаю о Марке Mother Superior, who will sing 'Climb Every Mountain' Дарси в таком ключе.

to me.

*** Friday 24 November 24 ноября, пятница 8st 13, alcohol units 4 (but drunk in police presence so 125 фунтов, порций алкоголя - 4 (но пила в clearly OK), cigarettes 0, calories 1760, 1471 calls to see присутствии полиции, так что все о'кей), сигарет - 0, if Mark Darcy has rung 11. калорий - 1760, звонков по 1471 с целью выяснить, не звонил ли Марк Дарси, - 11.

10:30 p.m. Everything is going from bad to worse. Had 22:30. Дела идут все хуже и хуже. Я надеялась, thought only silver lining in cloud of mother's что единственным положительным моментом в criminality was that it might bring me and Mark Darcy мамином преступлении будет то, что оно сблизит closer together but have not heard a peep from him since нас с Марком Дарси, но после того, как он уехал от he left the Alconburys'. Have just been interviewed in Олконбери, я о нем ничего не слышала. Только что my flat by police officers. Started behaving like people меня допрашивала полиция прямо у меня в квартире.

who are interviewed on the television after plane crashes Я вела себя, как люди, которые дают телевизионные in their front gardens, talking in formulaic phrases интервью после того, как на лужайку перед их borrowed from news broadcasts, courtroom dramas or домом рухнул самолет: выражаясь официальными similar. Found myself describing my mother as being фразами, позаимствованными из телепередач, 'Caucasian' and 'of medium build.' судебных разбирательств и других подобных источников. Поймала себя на том, что описываю маму как "женщину южного типа" и "среднего телосложения".

Policemen were incredibly charming and reassuring, Правда, полицейские были очаровательны и though. They stayed quite late, in fact, and one of the успокаивали меня. Они сидели у меня довольно detectives said he'd pop round again when he was долго, а один из детективов пообещал, что заскочит passing by and let me know how everything was going. еще разок, когда будет поблизости, и даст мне знать, He was really friendly, actually. как развиваются события. Он и впрямь вел себя очень дружелюбно.

*** Saturday 25 November 25 ноября, суббота 9st, alcohol units 2 (sherry, ugh), cigarettes 3 (smoked 126 фунтов, порций алкоголя - 2 (шерри, ох), out of Alconburys' window), calories, 4567 (entirely сигарет - 3 (курила в форточку у Олконбери), custard creams and salmon spread sandwiches), 1471 калорий - 4567 (это все английский крем и calls to see if Mark Darcy has rung 9 (g.). бутерброды с лососевой пастой), звонков по выяснить, звонил ли Марк Дарси, - 9 (хор.).

Thank God. Dad has had a phone call from Mum. Слава богу. Мама позвонила папе. Естественно, Apparently, she said not to worry, she was safe and она просила не волноваться, заверила, что она в Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru everything was going to be all right, then hung up безопасности и что все будет хорошо, а затем сразу immediately. The police were at Una and Geoffrey's же бросила трубку. У Юны и Джеффри сидели tapping the phone line as in Thelma and Louise and said полицейские, они прослушивали телефонную she was definitely calling from Portugal but they didn't линию, прямо как в "Тельме и Луизе". Сказали, что manage to get where. So much wish Mark Darcy would она определенно звонила из Португалии, но точнее ring. Was obviously completely put off by culinary им выяснить не удалось. Мне так хочется, чтобы disasters and criminal element in family, but too polite позвонил Марк Дарси! Ясное дело, его отпугнули to show it at time. Paddling-pool bonding evidently мои кулинарные подвиги и криминальный элемент в pales into insignificance alongside theft of parents' нашей семье, но он слишком вежлив, чтобы сразу savings by naughty Bridget's nasty mummy. Am going это показать. Связывающий нас "лягушатник", to see Dad this afternoon, in manner of tragic spinster конечно, не имеет совершенно никакого значения на spurned by all men instead of in manner to which have фоне того, что противная и назойливая мамаша been accustomed: in chauffeur-driven car with top Бриджит обворовала его родителей. Собираюсь barrister. сегодня днем навестить папу в облике трагической старой девы, отвергнутой всеми мужчинами, а не в том облике, к которому я так привыкла: в машине с шофером и с высококлассным адвокатом.

1 p.m. Hurrah! Hurrah! Just as I was leaving had phone 13:00. Ура! Ура! Как раз когда я уже выходила, call, but could not hear anything but beeping sound at зазвонил телефон, но я ничего не услышала, кроме the other end. Then the phone rang again. It was Mark, гудков на другом конце линии. Потом звонок from Portugal. Just incredibly kind and brilliant of him. раздался снова. Это был Марк, из Португалии.

Apparently he has been talking to the police all week in Просто невероятно мило и чудесно с его стороны.

between being top barrister and flew out to Albufeira Оказалось, что всю неделю, в промежутках между yesterday. The police over there have found Mum and своими адвокатскими занятиями, он беседовал с Mark thinks she will get off because it will be pretty полицией, а вчера вылетел в Альбуфейру. Тамошняя obvious she had no idea what Julio was up to. They've полиция выследила маму, но Марк считает, что все managed to track down some of the money, but haven't обойдется, потому что она явно не имела никакого found Julio yet. Mum is coming back tonight, but will понятия о делишках Хулио. Им удалось обнаружить have to go straight to a police station for questioning. He часть денег, но Хулио еще не нашли. Мама сегодня said not to worry, it will probably all be OK, but he's вечером прилетает домой, но ей придется сразу же made arrangements for bail if it turns out to be отправиться в полицию, чтобы ответить на их necessary. Then we got cut off before I even had time to вопросы. Марк сказал, чтобы я не беспокоилась, say thank you. Desperate to ring Tom to tell him скорее всего, все будет о'кей, но на всякий случай, fantastic news but remember no one is supposed to если возникнет такая необходимость, он уже know about Mum and, unfortunately, last time I spoke to договорился о выпуске под залог. Потом нас Tom about Mark Darcy I think I might have implied he разъединили, и я даже не успела его поблагодарить.

was a creepy mummy's boy. Рванулась звонить Тому, чтобы рассказать ему все эти невероятные новости, но вовремя вспомнила, что никто не должен ничего знать о маме, а кроме того, к несчастью, в последний раз, когда я говорила Тому о Марке Дарси, я, кажется, отозвалась о нем как о недоделанном маменькином сынке.

*** Sunday 26 November 26 ноября, воскресенье 9st 1, alcohol Units 0, cigarettes 1/2 (fat chance of any 127 фунтов, порций алкоголя - 0, сигарет - 1/ more), calories God knows, minutes spent wanting to (больше не было возможности), калорий - бог знает kill mother 188 (conservative estimate). сколько, минут, проведенных в борьбе с желанием убить маму, - 188 (по скромным подсчетам).

Nightmare day. Having first expected Mum back last Кошмарный день. Ждала маминого прибытия night, then this morning, then this afternoon and having сначала вчера вечером, потом днем. Три раза almost set off to Gatwick a total of three times, it turned порывалась поехать в Гатвик. Наконец выяснилось, out she was arriving this evening at Luton, under police что она прилетает сегодня вечером в Льютон, с escort. Dad and I were preparing ourselves to comfort a полицейским эскортом. Мы с папой готовились к very different person from the one we had last been told встрече с человеком, резко отличающимся от того, к off by, naively assuming that Mum would be chastened которому мы привыкли, наивно предполагая, что на by what she had gone through маму сильно повлияло все то, через что ей пришлось пройти.

'Let go of me, you silly billy,' a voice rang out through - Отстаньте от меня, вы болван, - послышался the arrival lounge. 'Now we're on British soil I'm certain голос из коридора, по которому шли прибывшие. - to be recognized and I don't want everyone seeing me Мы теперь на британской земле, я уверена, что меня being manhandled by a policeman. Ooh, d'you know? I будут узнавать, и не хочу, чтобы все видели, как я Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru think I've left my sun hat on the airplane under the seat.' иду под руку с полицейским. О, вы знаете, кажется, я оставила шляпу в самолете.

The two policemen rolled their eyes as Mum, dressed in Двое полицейских закатили глаза, а мама, a sixties-style black-and-white checked coat облаченная в черно-белый клетчатый пиджак в стиле (presumably carefully planned to coordinate with the шестидесятых годов (очевидно, она тщательно policemen), head scarf and dark glasses, zoomed back подготовилась, чтобы ее костюм сочетался по цвету towards the baggage hall with the officers of the law с полицейской формой), с косынкой на голове и в wearily tagging after her. Forty-five minutes later they темных очках, устремилась обратно в багажный зал.

were back. One of the policemen was carrying the sun Офицеры устало потащились за ней. Через сорок hat. пять минут они все вернулись. Один из полицейских нес широкополую шляпу.

There was nearly a stand-up fight when they tried to get Когда они попытались посадить маму в her into the police car. Dad was sitting in the front of his полицейскую машину, произошла битва не на жизнь, Sierra in tears and I was trying to explain to her that she а на смерть. Папа, весь в слезах, сидел в своей had to go to the station to see whether she was going to "сьерре" на переднем сиденье, а я пыталась be charged with anything, but she just kept going, 'Oh, объяснить маме, что ей надо поехать в полицейский don't be silly, darling. Come here. What have you got on участок, чтобы выяснить, несет ли она какую-либо your face? Haven't you got a tissue?' ответственность, но она только повторяла:

- О, не говори глупостей, дорогая! Иди-ка сюда.

Что это у тебя на лице? У тебя есть носовой платок?

'Mum,' I remonstrated as she took a handkerchief out of - Мам, - увещевала я ее, пока она доставала her pocket and spat on it. 'You might be charged with a носовой платок и плевала на него. - Тебе могут criminal offense,' I protested as she started to dab at my предъявить обвинение в уголовном преступлении, - face. 'I think you should go quietly to the station with the я отчаянно запротестовала, когда она попыталась policemen.' вытереть мне лицо. - Думаю, ты должна спокойно поехать в полицию с этими офицерами.

'We'll see, darling. Maybe tomorrow when I've cleaned - Посмотрим, дорогая. Может быть, завтра, когда out the vegetable basket. I left two pounds of King я разберу корзину с овощами. Я там оставила два Edwards in there and I bet they've sprouted. Nobody's фунта "Короля Эдварда" - могу поспорить, они touched the plants, apparently, the entire time I've been проросли. Никто, конечно, не прикасался к цветам, away, and I bet you anything Una's left the heating on.' пока меня не было. И спорим на что угодно, что Юна не выключила отопление.

It was only when Dad came over and curtly told her the Лишь когда подошел папа и коротко сообщил ей, house was about to be repossessed, vegetable basket что дом будет конфискован, включая и корзину для included, that she shut up and huffily allowed herself to овощей, мама наконец умолкла и обиженно be put in the back of the car next to the policeman. позволила усадить себя на заднее сиденье машины рядом с полицейским.

*** Monday 27 November 27 ноября, понедельник 9st 1., alcohol units 0, cigarettes 50 (yesss! yesss!), 1471 127 фунтов, порций алкоголя - 0, сигарет - calls to see Mark Darcy has rung 12, hours of sleep 0. (йес-с-с! йес-c-с!), звонков по 1471 с целью выяснить, звонил ли Марк Дарси, - 12, часов потраченных на сон, - 0.

9 a.m. Just having last fag before going to work. 9:00. Выкуриваю последнюю сигарету перед Completely shattered. Dad and I were made to wait on a выходом на работу. Совершенно разбита. Вчера bench in the police Station for two hours last night. вечером в полицейском участке нас с папой Eventually we heard a voice approaching along the заставили ждать на скамейке два часа. Время от corridor. времени в коридор доносился голос:

'Yes, that's right it's mee! 'Suddenly Single' every - Да, верно, это я-я-я! "Внезапное одиночество" morning! Of course you can. Have you got a pen? On каждое утро! Конечно, можно. У вас есть ручка?

here? Who shall I put it to? Oh, you naughty man. Do Где, здесь? Кому подписать? Ох, какой вы you know I've been dying to try one of those on... ' противный мужчина! Вы себе не представляете, как я мечтала примерить одну из этих...

'Oh, there you are, Daddy,' said Mum, appearing round - Вот ты где, папочка, - запела мама, появляясь the corner wearing a policeman's helmet. 'Is the car из-за угла коридора в полицейской каске. - Машина outside? Oof, d'you know - I'm dying to get home and на улице? О-ф-ф, знаешь, мне до смерти хочется get the kettle on. Did Una remember to turn on the добраться до дома и поставить чайник. Юна не timer?' забыла включить таймер?

Dad looked rumpled, startled and confused and I Папа был сбит с толку, поражен и смущен, да и я didn't feel any less so myself. была примерно в том же состоянии.

'Have you walked free?' I said. - Все прошло нормально? - поинтересовалась я.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 'Oh, don't be silly, darling. Walked free! I don't - О, не говори глупостей, дорогая. Прошло know!' said Mum rolling her eyes at the senior detective нормально! Ну, я не знаю! - мама покосилась в and bustling me out of the door ahead of her. The way сторону детектива и вытолкала меня в дверь перед the detective was blushing and fussing around her I собой.

wouldn't have been in the least surprised if she'd got Судя по тому, как детектив вспыхнул и herself off by giving him sexual favors in the interview засуетился вокруг нее, я бы вовсе не удивилась, если room. бы узнала, что мама выпуталась из этой истории, выдав ему во время допроса сексуальные авансы.

'So what happened?' I said, when Dad had finished - Так что же все-таки случилось? - снова спросила putting all her suitcases, hats, straw donkey (' Isn't it я, когда папа закончил складывать в багажник super?') and castanets in the trunk of the Sierra and had "сьерры" все мамины чемоданы, шляпы, started the engine. I was determined she wasn't going to соломенного ослика ("Правда же, он brazen this one out, sweep the whole thing under the восхитителен?"), кастаньеты и завел двигатель.

carpet and start patronizing us again. Я решительно не желала, чтобы мама ушла от объяснений, замяла всю эту историю и снова начала нами понукать.

'All sorted out now, darling, just a silly - Теперь все уже утряслось, дорогая. Просто misunderstanding. Has someone been smoking in this нелепая ошибка. А что, кто-то курил в машине?

car?' 'What happened, Mother?' I said dangerously. 'What - Что случилось, мама? - настойчиво повторила я. - about everyone's money and the time-share apartments? Как насчет чужих денег и тайм-шера? Где мои две Where's my two hundred quid?' сотни фунтов?

'Durr! It was just some silly problem with the - Фр-р-р. Просто была дурацкая проблема с planning permission. They can be very corrupt, you официальным разрешением. Знаешь, эти know, the Portuguese authorities. It's all bribery and португальские власти могут быть очень baksheesh like Winnie Mandela. So Julio's just paid all коррумпированными. Сплошное взяточничество.

the deposits back. We had a super holiday, actually! The Так что Хулио просто выплатил обратно все weather was very mixed, but... ' депозиты. Мы великолепно отдохнули, правда правда! Погода постоянно менялась, но...

'Where is Julio?' I said, suspiciously. - А где Хулио? - подозрительно спросила я.

'Oh, he's stayed behind in Portugal to sort out all this - Он в Португалии, ведет переговоры о planning permission palaver.' разрешении.

'What about my house?' said Dad. 'And the savings?' - А как насчет моего дома? - вмешался папа, - И всех сбережений?

'I don't know what you're talking about, Daddy. There's - Не понимаю, о чем ты говоришь, папочка. С nothing wrong with the house.' домом все в порядке.

Unfortunately for Mum, however, when we got back К несчастью для мамы, однако, когда мы to The Gables all the locks had been changed, so we had добрались до Гейблз, все замки были сменены, и нам to go back to Una and Geoffrey's. пришлось вернуться к Юне и Джеффри.

'Oof, do you know, Una, I'm so exhausted, I think I'm - Оф-ф-ф, знаешь, Юна, я так устала! Думаю, мне going to have to go straight to bed,' said Mum after one придется сразу же идти ложиться спать, - заявила look at the resentful faces, wilting cold collation and мама при первом же взгляде на возмущенные лица, tired beetroot slices. поникшие цветы и увядшую свеклу.

The phone rang for Dad. Зазвонил телефон, и подошел папа.

'That was Mark Darcy,' said Dad when he came back. - Это был Марк Дарси, - сообщил он, когда My heart leaped into my mouth as I tried to control my вернулся. Сердце у меня бешено заколотилось, и мне features. пришлось сделать усилие, чтобы контролировать выражение лица.

'He's in Albufeira. Apparently some sort of deal's been - Он в Альбуфейре. Видимо, что-то удалось done with... with the filthy wop... and they've сделать с этой... мерзкой обезьяной, и они спасли recovered some of the money. I think The Gables may некоторую часть денег. Думаю, Гейблз можно будет be saved... ' сохранить.

At this a loud cheer went up from us all and Geoffrey При этих словах у нас у всех вырвался вздох launched into 'For He's a Jolly Good Fellow.' I waited облегчения, а Джеффри запел: "Ведь он прекрасный for Una to make some remark about me but none was парень". Я ждала, что Юна отпустит какой-нибудь forthcoming. Typical. The minute I decide I like Mark комментарий насчет меня, но ничего не последовало.

Darcy, everyone immediately stops trying to fix me up Это вполне типично. Как только я решила, что мне with him. нравится Марк Дарси, все немедленно прекратили попытки свести меня с ним.

'Is that too milky for you, Cohn?' said Una, passing - Не слишком много молока, Колин? - спросила Dad a mug of tea decorated with apricot floral frieze. Юна, передавая папе чашку с чаем, украшенную замороженным абрикосовым цветочком.

'I don't know... I don't understand why... I don't - Я не знаю... Не понимаю, почему... Не знаю, что Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru know what to think,' Dad said worriedly. и думать, - в беспокойстве признался папа.

'Look, there's absolutely no need to worry,' said Una, - Послушай, вовсе не стоит волноваться, - with an unusual air of calmness and control, which заверила его Юна необычным для нее спокойным и suddenly made me see her as the mummy I'd never сдержанным тоном, и я вдруг увидела в ней really had. 'It's because I've put a bit too much milk in. настоящую мать, которой у меня никогда не было. - I'll just tip a bit out and top it up with hot water.' Просто я налила слишком много молока. Сейчас выплесну немного и добавлю кипятка.

When finally got away from scene of mayhem, drove Когда я наконец покинула эту душераздирающую far too fast on way back to London, smoking fags all the сцену, то по дороге обратно в Лондон слишком уж way as act of mindless rebellion. сильно жала на газ и курила сигареты одну за другой в качестве акта бессмысленного сопротивления.

DECEMBER. Oh, Christ ДЕКАБРЬ О, господи Monday 4 December 4 декабря, понедельник 9st 2 (hmm, must get weight off before Christmas 128 фунтов (хм-м-м, надо сбросить вес перед gorging), alcohol units a modest 3, cigarettes a saintly 7, рождественским обжорством), порций алкоголя - calories 3876 (oh dear), 1471 calls to see if Mark Darcy скромно, 3, сигарет - свято, 7, калорий - 3876 (боже has called 6 (g.). мой), звонков по 1472 с целью выяснить, не звонил ли Марк Дарси, - 6 (хор.).

Just went to supermarket and found self unaccountably Только что ходила в супермаркет и поймала себя thinking of Christmas trees, firesides, carols, mince pies, на том, что думаю о рождественских елках, каминах, etc. Then I realized why. The air vents by the entrance гимнах, миндальных пирогах и т.д. И тут же поняла which usually pump out baking bread smells were почему. Воздушные потоки на входе, которые pumping out baking mince pies smells instead. Cannot обычно обволакивают запахом свежего хлеба, теперь believe cynicism of such behavior. Reminded of favorite разносили аромат миндальных пирогов. Все-таки poem by Wendy Cope which goes: какой же это цинизм! Сразу вспомнила известное стихотворение Венди Коуп:

At Christmas little children sing and merry bells jingle. Гимны поет детвора, ей весело вторят звоночки, The cold winter air makes our hands and faces tingle. Бодрый задира-мороз шалит и щиплет за щечки.

And happy families go to church and cheerily they Люди дружно встают на церковный порог.

mingle, Как это все печалит, если ты одинок!

And the whole business is unbelievably dreadful if you're single.

Still no word from Mark Darcy. От Марка Дарси до сих пор ни слова.

*** Tuesday 5 December 5 декабря, вторник 9st 2 (right, am really going to start dieting today), 128 фунтов (так, сегодня точно надо начинать alcohol units 4 (start of festive season), cigarettes 10, диету), порций алкоголя - 4 (начинается calories 3245 (better), 1471 calls 6 (steady progress). праздничный сезон), сигарет - 10, калорий - (уже лучше), звонков по 1471 - 6 (устойчивый прогресс).

Repeatedly distracted by 'Stocking Filla' catalogs Время от времени меня очень заинтересовывают tumbling out of the newspapers. Particularly keen on the каталоги "Стокинг Филла", которые выпадают из shield-shaped burnished metal 'funfur'-lined Spectacles газет. Не могу пройти мимо блестящего Holder stand: 'All too often spectacles are put down flat металлического щита, который и сделан в форме on a table, inviting an accident.' Couldn't agree more. щита, - он рекламирует футляры для очков:

The sleekly designed 'Black Cat' Key-Chain Light does "Слишком часто люди кладут очки прямо на стол, indeed have a simple flip-down mechanism, as it 'casts a провоцируя несчастные случаи". С этим трудно не powerful red light on the keyhole of any cat lover.' согласиться. Элегантные фонарики для ключей Bonsai Kits! Hurrah. 'Practice the ancient art of Bonsai "Черная кошка" действительно имеют простой with this tub of preplanted Persian Pink Silk Tree механизм, который щелкает, когда "бросает яркий shoots.' Nice, very nice. красный луч на замочную скважину всякого любителя кошек". Наборы для бонсаи! Ура!

"Попробуйте себя в искусстве бонсаи с помощью этого набора ростков персидских розовых шелковых деревьев". Мило, очень мило.

Cannot help but feel sad about the brutal trampling on Не могу ничего с собой поделать - мне очень the pink silk shoots of romance burgeoning between me грустно оттого, что розовые шелковые ростки Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru and Mark Darcy by Marco Pierre White and my mother, романа, который начал распускаться между мной и but trying to be philosophical about it. Maybe Mark Марком Дарси, грубо вытоптаны Марко Пьером Darcy is too perfect, clean and finished off at the edges Уайтом и моей мамой. Но стараюсь относиться к for me, with his capability, intelligence, lack of этому философски. Может, Марк Дарси слишком уж smoking, freedom from alcoholism, and his chauffeur- идеален, чист и безупречен для меня, с его driven cars. Maybe it has been decreed that I should be способностями, интеллигентностью, некурением, with someone wilder, earthier and more of a flirt. Like свободой от алкоголя и машинами с шоферами.

Marco Pierre White, for example, or, just to pick a name Может, мне на роду написано быть с кем-нибудь totally at random, Daniel. Hmmm. Anyway. Must just более диким, приземленным и развязным. Как, get on with life and not feel sorry for self. например, Марко Пьер Уайт или, просто если выбрать имя наугад, Даниел. Хм-м-м. Ладно. Мне надо просто продолжать жить и перестать себя жалеть.

Just called Shazzer, who said it has not been decreed Позвонила Шеззер и сказала: нигде не говорится, that I must go out with Marco Pierre White and certainly что я обязательно должна встречаться с Марко not with Daniel. The only thing a woman needs in this Пьером Уайтом, а тем более с Даниелом.

day and age is herself. Hurrah! Единственный человек, который в наше время и в наш век нужен женщине, - это она сама. Ура!

2 a.m. Why hasn't Mark Darcy rung me? Why? Why? 2:00. Почему Марк Дарси мне не звонит?

Am going to be eaten by Alsatian despite all efforts to Почему? Почему? Несмотря на все мои усилия, меня the contrary. Why me, Lord? все равно съест овчарка. Боже, ну почему именно меня?

*** Friday 8 December 8 декабря, пятница 9st 5 (disaster), alcohol units 4 (g.), cigarettes 12 131 фунт (стихийное бедствие), порций алкоголя - (excellent), Christmas presents purchased 0 (bad), cards 4 (хор.), сигарет - 12 (отлично), полученных sent 0, 1471 calls 7. рождественских подарков - 0 (плохо), посланных открыток - 0, звонков по 1471 - 7.

4 p.m. Humph. Jude just rang and just before we said 16:00. Уф-ф-ф. Только что звонила Джуд и перед good-bye she said, 'See you at Rebecca's on Sunday.' тем, как уже попрощаться, обронила:

- Увидимся в воскресенье у Ребекки.

'Rebecca's? Sunday? What Rebecca's? What?' - У Ребекки? В воскресенье? Что у Ребекки? Что?

'Oh, hasn't... ? She's just having a few... I think it's - А разве?.. У нее просто соберется несколько... Я just a sort of pre-Christmas dinner party.' думаю, это что-то вроде предрождественской вечеринки.

'I'm busy on Sunday, anyway,' I lied. - В любом случае, я в воскресенье занята, - соврала я.

At last - a chance to get into those awkward corners with В конце концов, будет шанс забраться-таки в эти the duster. I had thought that Jude and I were equal неудобные углы, где собирается пыль. Я думала, что friends of Rebecca so why should she invite Jude and мы с Джуд одинаковые подруги для Ребекки, так not me? почему же она пригласила Джуд, а не меня?

9 p.m. Popped to 192 for refreshing bottle of wine with 19:00. Заскочила в "192", чтобы выпить с Шерон Sharon and she said, 'What are you wearing for освежающую бутылочку вина, и она спросила:

Rebecca's party?' - Что ты собираешься надеть на вечеринку у Party? So it is a party party. Ребекки? На вечеринку? Итак, это отдельная вечеринка.

Midnight. Anyway. Must not get upset about it. This is Полночь. Ну и ладно. Не стоит из-за этого just the sort of thing that is not important in life расстраиваться. Такие вещи больше не играют в anymore. People should be allowed to invite who they жизни никакой роли. Людям надо дать возможность want to their parties without others pettily getting upset. приглашать на свои вечеринки кого они хотят, и остальные не должны обижаться, как дети.

5:30 a.m. Why hasn't Rebecca invited me to her party? 5:30. Почему Ребекка не пригласила меня на свою Why? Why? How many more parties are going on that вечеринку? Почему? Почему? Сколько еще everyone has been invited to except me? I bet everyone устраивается таких вечеринок, на которые is at one now, laughing and sipping expensive приглашены все, кроме меня? Могу поспорить, что champagne. No one likes me. Christmas is going to be a все сейчас как раз на одной из таких, они смеются и total party-desert, apart from a three-party pile-up on прихлебывают дорогое шампанское. Я никому не December 20th, when I am booked into an editing нравлюсь. На Рождество меня ожидает безлюдная session all evening. пустыня без праздников, не считая нагромождения из трех вечеринок подряд 20 декабря, тогда я буду Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru занята на весь вечер.

*** Saturday 9 December 9 декабря, суббота Christmas parties to look forward to 0. Предстоящих рождественских вечеринок, которых можно ждать с нетерпением, - 0.

7:45 a.m. Woken by Mum. 'Hello, darling. Just rang 7:45. Меня разбудила мама.

quickly because Una and Geothey were asking what you - Привет, дорогая. Я быстренько звоню, потому wanted for Christmas and I wondered about a Facial что Юна и Джеффри просили узнать, что бы ты Sauna.' хотела получить на Рождество, и я подумывала о сауне для лица.

How, after being totally disgraced and narrowly Каким образом, после того, как мама оказалась escaping several years in custody, can my mother just совершенно опозорена и еле-еле избежала plop back into being exactly like she was before, flirting нескольких лет заключения, она смогла одним openly with policemen and torturing me. скачком вернуться в абсолютно то же состояние, в котором была до этого, открыто флиртует с полицейскими и мучает меня?

'By the way, are you coming to... ' for a moment my - Кстати, ты придешь... - на секунду у меня heart leaped with the thought that she was going to say замерло сердце при мысли, что она сейчас скажет 'Turkey Curry Buffet' and bring up, in a manner of "Фуршет с Карри из Индейки" и в своей обычной speaking, Mark Darcy, but no '... the Vibrant TV party манере заведет разговор о Марке Дарси, но нет, - на on Tuesday?' she continued brightly. вечеринку "Вибрант ТВ" в четверг? - невозмутимо закончила мама.

I shuddered with humiliation. I work for Vibrant TV, Я задрожала от обиды. Черт возьми, да я работаю for God's sake. на "Вибрант ТВ".

'I haven't been invited,' I mumbled. There is nothing - Меня не пригласили, - промямлила я. Нет worse than having to admit to your mum that you are not ничего хуже, чем признаваться собственной матери, very popular. что ты не очень-то популярна в народе.

'Oh, darling, of course you've been invited. - О, дорогая, конечно же, тебя пригласили. Там Everyone's going.' все будут.

'I haven't been.' - А меня вот не пригласили.

'Well, maybe you haven't worked there long enough. - Что ж, может быть, ты еще недостаточно долго Anyway - ' там работаешь. Ладно...

'But, Mum,' I interrupted, 'you don't work there at all.' - Но мама, - перебила я. - Ты-то вообще там не работаешь.

'Well, that's different, darling. Anyway, Must run. - Ну, я совсем другое дело, дорогая. Ладно, мне Byeee!' надо бежать. По-ка-а-а!

9:00. На какой-то момент мне показалось, что 9 a.m. Brief moment of party oasis when an invitation впереди замаячил оазис вечеринки, но это оказался arrived in the post but turned out to be party mirage: мираж: приглашение на распродажу косметики.

invitation to a sale of designer eyewear.

11:30 a.m. Called Tom in paranoid desperation to see if 11:30. В полном отчаянии позвонила Тому, чтобы he wanted to go out tonight. спросить, не хочет ли он куда-нибудь пойти вечером.

'Sorry,' he chirped, 'I'm taking Jerome to the PACT - Извини, - прощебетал он. - Мы с Джеромом party at the Groucho Club.' идем вечером в "Гручо-клаб".

Oh God, I hate it when Tom is happy, confident and О, боже, ненавижу, когда Том так счастлив, getting on well with Jerome, much preferring it when he уверен в себе и у него с Джеромом все хорошо.

is miserable, insecure and neurotic. As he himself never Предпочитаю, чтобы он был несчастным, tires of saying, 'It's always so nice when things go badly беззащитным и нервным. Как он сам никогда не for other people.' устает повторять: "Всегда приятно, когда у других не ладится".

'I'll see you tomorrow, anyway,' he gushed on, 'at - В любом случае, увидимся завтра, - выпалил Rebecca's.' Том. - У Ребекки.

Tom has only ever met Rebecca twice, both times at Том всего два раза в жизни встречался с my house, and I've known her for nine years. Decided to Ребеккой, оба раза в моем доме, а я знаю ее вот уже go shopping and stop obsessing. девять лет. Решила пойти по магазинам и не предаваться грустным мыслям.

2 p.m. Bumped into Rebecca in Graham and Greene 14:00. В "Грэм и Грин" наткнулась на Ребекку.

buying a scarf for 169. (What is going on with scarves? Она покупала шарф за 169 фунтов. (Что происходит One minute they were stocking filler-type items which с шарфами? Еще вчера это был мелкий товар за 9, Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru cost 9.99 next minute they have to be fancy velvet and фунта, а сегодня они должны быть модными cost as much as a television. Next year it will probably вельветовыми и стоят, как телевизор. На следующий happen to socks or pants and we will feel left out if we год, видимо, то же самое случится с носками или are not wearing 145 English Eccentrics knickers in трусами, и мы начнем чувствовать себя изгоями textured black velvet.) общества, если не будем носить Английские Эксцентричные панталоны из черного вельвета за 145 фунтов.) 'Hi,' I said excitedly, thinking at last the party nightmare - Привет! - радостно воскликнула я, решив, что would be over and she too would say, 'See you on этот кошмар из-за вечеринки наконец закончится, Sunday.' когда она тоже скажет: "Увидимся в воскресенье".

'Oh, hello,' she said coldly, not meeting my eye. 'Can't - А, привет, - холодно откликнулась Ребекка, stop. I'm in a real rush.' отводя глаза. - Не могу, к сожалению, постоять с тобой. Ужасно спешу.

As she left the shop they were playing 'Chestnuts И она выбежала из магазина под песенку roasting on an open fire' and I stared hard at a 185 "Каштаны жарятся на открытом огне", а я мрачно Phillipe Starck colander, blinking back tears. I hate уставилась на друшлаг "Филлип Старк" за Christmas. Everything is designed for families, romance, фунтов, пытаясь сдержать слезу. Ненавижу warmth, emotion and presents, and if you have no Рождество. Все делается специально для семей, boyfriend, no money, your mother is going out with a любовных пар, для тепла, радости и подарков. А missing Portuguese criminal and your friends don't want если у тебя нет бойфренда, нет денег, твоя мать to be your friend anymore, it makes you want to встречается со сбежавшим португальским emigrate to a vicious Muslim regime, where at least all уголовником и твои друзья не хотят больше быть the women are treated like social outcasts. Anyway, I твоими друзьями, возникает сильное желание don't care. I am going to quietly read a book all weekend эмигрировать в страну с жестоким мусульманским and listen to>

8:30 p.m. Blind Date was v.g. Just going for another 20:30. "Встреча с незнакомкой" была оч. хор.

bottle of wine. Сейчас приступаю к следующей бутылке вина.

*** Monday 11 December 11 декабря, понедельник Returned from work to icy answerphone message. Вернулась с работы и обнаружила на автоответчике холодное послание:

'Bridget. This is Rebecca. I know you work in TV now. "Бриджит. Это Ребекка. Я знаю, что ты теперь I know you have much more glamorous parties to go to работаешь на телевидении. Знаю, что ты теперь every night, but I would have thought you could at least можешь ходить каждый вечер на кучу прекрасных have the courtesy to reply to an invitation from a friend, вечеринок. Но я думала, что ты хотя бы проявишь even if you are too grand to deign to come to her party.' вежливость и пошлешь ответ на приглашение подруги, даже если ты теперь слишком важная персона, чтобы соизволить прийти на ее вечеринку".

Frantically called Rebecca but no reply or answerphone. Я лихорадочно перезвонила Ребекке, но она не Decided to go round and leave a note and bumped into ответила, и автоответчик не включился. Решила Dan on the stairs, the Australian guy from downstairs пойти и оставить ей записку. На лестнице who I snogged in April. столкнулась с Дэном, парнем из Австралии с нижнего этажа, которому я в апреле дала от ворот поворот.

'Hi. Merry Christmas,' he said leerily, standing too - Привет. С Рождеством, - он сально улыбнулся, close. 'Did you get your mail?' I looked at him blankly. придвигаясь ко мне слишком близко. - Ты нашла 'I've been putting it under your door so you don't have to свою почту? - Я тупо уставилась на него. - Я get cold in your nightie in the mornings.' подсовывал ее тебе под дверь, чтобы ты не мерзла в своей ночной рубашке по утрам.

I shot back upstairs, grabbed back the doormat and Я бросилась обратно по лестнице, оттащила there, nestling underneath like a Christmas miracle, was коврик под дверью, и там, как рождественское чудо a little pile of cards, letters and invitations all addressed в гнездышке, лежала небольшая кучка открыток, to me. Me. Me. Me. писем и приглашений - все адресованы мне. Мне.

Мне. Мне.

*** Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru Thursday 14 December 14 декабря, четверг 9st 3, alcohol units 2 (bad, as did not drink any. units 129 фунтов, порций алкоголя - 2 (плохо, потому yesterday-must make up extra tomorrow to avoid heart что вчера я вообще не пила - завтра надо принять attack), cigarettes 14 (bad? or maybe good? Yes. a дополнительно, чтобы не заработать сердечный sensible level of nicotine units is probably good for you приступ), сигарет - 14 (плохо? или хорошо?

as long as do not binge-smoke), calories 1500 Разумное количество никотина, наверное, полезно (excellent), lottery tickets 4 (bad but would have been для организма, если, конечно, не курить как good of Richard Branson had won non-profit-making паровоз), калорий - 1500 (отлично), лотерейных lottery bid), cards sent 0, presents purchased 0, 1471 билетов - 4 (плохо), полученных подарков - 0, calls 5 (excellent). звонков по 1471 - 5 (отлично).

Parties, parties, parties! Plus Matt from the office just Вечеринки, вечеринки, вечеринки! Плюс еще только rang asking if I'm going to the Christmas lunch on что позвонил Матт из офиса и спросил, приду ли я Tuesday. He can't fancy me - I'm old enough to be his на рождественский ланч во вторник. Я не могу ему great-aunt-but then why did he ring me in the evening? нравиться (я гожусь ему в пратетушки) - но тогда с And why did he ask me what I was wearing? Must not чего это он звонит мне по вечерам? Да еще get over-excited and allow party casbah and phone call спрашивает, что я надену? Мне не стоит слишком уж from feller-me-lad to go to self=s head. Should радоваться и забивать себе голову вечеринкой и remember old saying 'once bitten twice shy' as regards телефонным звонком от зеленого юнца. Надо dipping pen in office ink. Also must remember what помнить старую пословицу: "Семь раз отмерь, один happened last time snogged whippersnapper: ghastly раз отрежь", которая украшает ручку в чернильнице 'Ooh, you're all squashy' humiliation with Gav. Hmmm. у нас в офисе. И еще нельзя забывать, что случилось Sexually tantalizing Christmas lunch followed bizarrely у меня с молодым парнем Гэвом: ужасно by disco dancing in the afternoon (such being editor's унизительное "Ты вся такая мясистая". Хм-м-м.

idea of a good time) involves severe outfit choice Сексуально многообещающий рождественский ланч, complexity. Best ring Jude, I think. который зачем-то плавно перейдет в дискотеку (так главный редактор представляет себе приятное времяпрепровождение), требует серьезного подхода к выбору наряда. Лучше я позвоню Джуд.

*** Tuesday 19 December 19 декабря, вторник 9st 7 (but still nearly one week to lose 7 lbs. before 133 фунта (но у меня еще есть примерно неделя, Christmas), alcohol units 9 (poor), cigarettes 30, calories чтобы сбросить 7 фунтов перед Рождеством), 4240, lottery tickets 1 (excellent), cards sent 0, cards порций алкоголя - 9 (ужасно), сигарет - 30, калорий - received 11, but include 2 from paper boy, 1 from 4240, лотерейных билетов - 1 (отлично), посланных dustman, 1 from Peugeot garage and 1 from hotel spent открыток - 0, полученных открыток - 11 (но включая night in for work four years ago. Am unpopular, or 2 от разносчика газет, 1 от мусорщика, 1 из гаража maybe everyone sending cards later this year. "Пежо" и 1 из отеля, в котором я переночевала, когда была в командировке четыре года назад. Я непопулярна, или, может, в этом году все посылают открытки позже.) 9 a.m. Oh God, feel awful: horrible sick acidic 9:00. О, боже, чувствую себя ужасно: тяжкое hangover and today is office disco lunch. Cannot go on. тошнотворное похмелье, а сегодня в офисе ланч с Am going to burst with pressure of unperformed дискотекой. Больше не могу. Я, наверное, разорвусь Christmas tasks, like revision for finals. Have failed to от невыполнимых рождественских обязанностей, do cards or Christmas shopping apart from doomed которые вроде как подводят итоги года. Так и не panic-buy yesterday lunchtime as realized was going to написала открыток, не купила подарков, не считая see girls for last time before Christmas at Magda and вчерашней обреченной панической беготни по Jeremy's last night. магазинам, когда я поняла, что увижусь в девочками в последний раз перед Рождеством на последнем ужине у Магды и Джереми.

Dread the exchange of presents with fiends as, unlike Страшусь обмена подарками с друзьями, потому with the family, there is no way of knowing who is and что в отличие от родных, никогда не знаешь заранее, isn't going to give and whether gifts should be tokens of кто собирается дарить подарки, а кто нет. А еще не affection or proper presents, so all becomes like hideous знаешь, что это должны быть за подарки - просто exchange of sealed bids. Two years ago I bought Magda маленькие знаки симпатии или настоящие подарки, lovely Dinny Hall earrings, rendering her embarrassed поэтому все превращается в противный обмен and miserable because she hadn't bought me anything. запакованными коробочками. Два года назад я Last year, therefore, I didn't get her anything and she купила Магде миленькие сережки в "Динни Холл", bought me an expensive bottle of Coco Chanel. This чем вогнала ее в печаль и смущение, поскольку она year I bought her a big bottle of Saffron Oil with мне ничего не приготовила. Поэтому в следующий Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru Champagne and a distressed wire soapdish, and she раз я уже ничего не купила, а Магда подарила мне went into a complete grump muttering obvious lies дорогой пузырек "Коко Шанель". В последний раз я about not having done her Christmas shopping yet. Last преподнесла ей большую бутылку шафранового year Sharon gave me bubble bath shaped like Santa, so масла с шампанским и несчастную проволочную last night I just gave her Body Shop Algae and Polyp Oil мыльницу, а она понесла совершеннейшую ерунду о shower gel at which point she presented me with a том, что еще не приступала к покупке подарков для handbag. I had wrapped up a spare bottle of posh olive друзей. Но это было очевидной ложью. В прошлом oil as a generalized emergency gift which fell out of my году Шерон подарила мне пену для ванн в форме coat and broke on Magda's Conran Shop rug. Санта Клауса, поэтому вчера вечером я принесла ей дешевую маску из морских водорослей и гель для душа с полиповым маслом, на что она преподнесла мне сумку. Оставшуюся бутылочку оливкового масла я завернула на всякий случай, если вдруг кому-то не хватит подарка, а она выпала у меня из пальто и разбилась прямо у Магды на ковре из "Конран Шоп".

Ugh. Would that Christmas could just be, without Уф. Неужели нельзя, чтобы Рождество просто presents. It is just so stupid, everyone exhausting было, без всяких подарков. Это все так глупо - все с themselves, miserably hemorrhaging money on pointless ног сбиваются, скрепя сердце тратят деньги на items nobody wants: no longer tokens of love but angst- бессмысленные, никому не нужные вещи, которые ridden solutions to problems. (Hmm. Though must из милых знаков внимания превращаются в admit, pretty bloody pleased to have new handbag.) ненавистное решение проблемы. (Хм-м-м. Хотя What is the point of entire nation rushing round for six должна признать, черт возьми, было очень приятно weeks in a bad mood preparing for utterly pointless получить новую сумку.) Какой в этом смысл - целая Taste-of-Others exam which entire nation then fails and нация в течение шести недель носится как угорелая, gets stuck with hideous unwanted merchandise as в плохом настроении, готовясь к абсолютно fallout? If gifts and cards were completely eradicated, бесполезному экзамену по угадыванию чужих then Christmas as pagan-style twinkly festival to distract вкусов, который затем целая нация благополучно from lengthy winter gloom would be lovely. But if проваливает, и все остаются с дурацкими government, religious bodies, parents, tradition, etc., ненужными товарами на руках. Если бы подарки и insist on Christmas Gift Tax to ruin everything why not открытки были полностью отменены, тогда make it that everyone must go out and spend 500 on Рождество само по себе, как веселый домашний themselves then distribute the items among their праздник, отвлекающий от длинного зимнего relatives and friends to wrap up and give to them instead уныния, было бы чудесно. А если правительство, of this psychic-failure torment? религиозные учреждения, родители, традиции и т.д.

настаивают на Рождественском подарочном налоге и все портят, то почему бы не сделать по-другому:

пусть каждый пойдет и потратит на себя 500 фунтов, потом распределит купленные вещи между родственниками и друзьями, а они потом все это красиво завернут и подарят ему. И не будет этой мучительной нервотрепки.

9:45 a.m. Just had Mum on the phone. 'Darling, I've just 9:45. Только что звонила мама.

rung to say I've decided I'm not doing presents this year. - Дорогая, я звоню, просто чтобы предупредить: я You and Jamie know there isn't a Santa now, and we're решила не готовить подарков в этом году. Вы с all far too busy. We can just appreciate each other's Джеми уже знаете, что нет никакого Санта Клауса, а company.' мы все так заняты. Мы будем просто наслаждаться компанией друг друга.

But we always get presents from Santa in sacks at the Но мы всегда находили в ногах под одеялом bottom of our beds. World seems bleak and gray. Won't мешочки от Санта Клауса. Мир вдруг стал казаться seem like Christmas anymore. серым и тусклым. Я уже больше не ощущаю приближения Рождества.

Oh God, better go to work - but will not have anything О, боже, надо идти на работу. Но за ланчем to drink at disco-lunch, just be friendly and professional ничего не буду пить, просто буду официально to Matt, stay till about 3:30 p.m., then leave and do my дружелюбна с Маттом, останусь до 15:30, а потом Christmas cards. уйду и напишу рождественские открытки.

2 a.m. Course is OK - everyone drunks office Christmas 14:00. Все о'кей - на рождествеланчах на работе parties. Is a good fun. Must gust sleep - doen maur about пьют все. Это весело. Надо спать - какплох снимаица clothesoff. одежжа.

*** Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru Wed 20 December 20 декабря, среда 5:30 a.m. Oh my God. Oh my God. Where am I? 5:30. О, боже. О, боже. Где я?

*** Thursday 21 December 21 декабря, четверг 9st 3 (actually, in funny sort of way there is no reason 129 фунтов (на самом деле, это забавно - почему why should not actually lose weight over Christmas бы не похудеть прямо на Рождество? Я уже сейчас since am so full that - certainly any time after Christmas сыта по горло - каждый раз после рождественского dinner it is perfectly acceptable to refuse all food on обеда я имею все основания отказываться от еды, grounds of being too full. In fact it is probably the one поскольку дальше уже некуда. В действительности time of year when it is OK not to eat). это, наверное, единственный день в году, когда вполне нормально вообще не есть).

For ten days now have been living in state of permanent Вот уже десять дней я живу в состоянии hangover and foraging sub-existence without proper перманентного похмелья и переедания без meals or hot food. правильного питания и горячей пищи.

Christmas is like war. Going down to Oxford Street is Рождество похоже на войну. Необходимость hanging over me like going over the top. Would that the выйти на Оксфорд-стрит висит надо мной Red Cross or Germans would come and find me. дамокловым мечом, как выход на передовую. А Aaargh. It's 10 am. Have not done Christmas shopping. вдруг Красный Крест или немцы придут и найдут Have not sent Christmas cards. Got to go to work. Right, меня? Ах-х-х. Уже 10:00. Я не купила am never, never going to drink again for the rest of life. рождественские открытки. Должна идти на работу. В Aargh - field telephone. общем так: никогда, никогда больше в жизни не буду пить. Ах-х-х - полевой телефон.

Humph. It was Mum but might as well have been Уф. Это была мама, но с тем же успехом это мог Goebbels trying to rush me into invading Poland. быть Геббельс, пытающийся сослать меня в захваченную Польшу.

Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 | 6 | 7 |    Книги, научные публикации