Как непереводимые слова могут обогатить нашу жизнь

Давайте рассмотрим, зачем нам нужны слова. Слова делят мир на несколько частей, тем самым делая его понятным. Затем они позволяют нам познавательно взаимодействовать с этими частями: создавать ментальные представления, а также формулировать и обсуждать их.

Те, кто вплотную сталкивается с искусством перевода, знают, что существуют так называемые «непереводимые слова».  Переводчики с английского языка отмечают, что  «непереводимое» слово предупреждает нас о чем-то в мире, что англоязычные культуры, возможно, не заметили, или детально не анализировали то, что другая культура заметила. Тем не менее, здесь мы видим, что английский язык — на самом деле все языки – это «плавильный котел»: он способен принять и усвоить эти непереводимые слова (которые, в процессе, приобретают статус заимствованных). При этом, их значения могут слегка смещаться, и некоторые нюансы могут быть утеряны по пути. Но без сомнения, поскольку английский поглощает эти слова, он однозначно становится богаче и сложнее. И наше понимание, и переживание мира обогащается и углубляется соответственно. Подумайте, например, об интеллектуальных скачках, которые англоязычные культуры могли бы сделать при встрече с арабским понятием нуля.

Лингвисты вдохновились идеей, что непереводимые слова могут расширить наши эмоциональные и познавательные горизонты, и было решено прочесать языки мира в поисках таких слов. Не все слова, учтите: такая задача была бы непомерно сложной. Скорее всего, слова, конкретно касающиеся благополучия. Была поставлена задача создать «позитивную кросс-культурную лексикографию» с участием непереводимых слов из разных языков мира. Лингвисты считают, что эти слова будут обогащать наше понимание благополучия — выявляя лакуны, и раскрывая новые ценные психологические конструкции и процессы. Изначально было выделено 216 слов, которые были проанализированы тематически в статье, опубликованной в журнале позитивной психологии.  С тех пор список вырос до 601 слова. Тем не менее, остается еще очень много незаконченной работы; на самом деле, из почти 7000 языков на земле, в настоящее время представлены только 72. Таким образом, была проанализирована только самая малая верхушка языкового айсберга. Но даже в этом зачаточном состоянии исследования, какой захватывающий список! Результаты данного исследования будут полезны как для «повседневной лингвистики», так и для составления международных языковых тестов.

Как же выделяются слова? Они делятся на три категории. Первая: это хорошо узнаваемые слова. Вторая — есть слова: я думаю, мне кажется (I think), я знаком с (I’m familiar with), но которые до сих пор интригуют, как будто их полный смысл и значение постоянно ускользает. Слово Дрожь (Frisson) также является хорошим примером. То есть, в этой категории находятся знакомые нам слова, но они всегда имеют несколько значений. Так, таинственный немецкий термин Sehnsucht (тоска, томление, сильное желание), вызывает двоякое, горькое чувство «жизненных влечений». Тем не менее, мы пытаемся сделать такие термины более понятными. На самом деле, термин Sehnsucht является одним из немногих в списке, который был проанализирован эмпирически, в виде психометрической шкалы созданной Сюзанной Шайбе и коллегами; факторный анализ предположил, что конструкция этого термина включает в себя шесть основных характеристик, в том числе утопических перспектив, чувство неполноты жизни, а также высокий уровень самокритики.

И третья категория: слова, которые достаточно редко используются, и нам малознакомы. Это такие слова, как Nirvana или Tao — и складывается такое впечатление, что у нас заняло бы всю жизнь практики в рамках традиций (из которых вышли эти слова), чтобы достичь даже элементарного уровня понимания того, что они обозначают. В мире еще существует неизмеримое количество неизвестных нам терминов и их значений, и от этого он становится еще более чужим и более волшебным, чем мы могли бы себе представить.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *