Курсовая: Книгоиздание во Франции

     МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
               СМОЛЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИСКУССТВ               
                            лКнигоиздание во Франции                            
                             Курсовая работа                             
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
                              Смоленск, 2005                              
     МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
               СМОЛЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИСКУССТВ               
   ФАКУЛЬТЕТ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И ЗАОЧНОГО ОБУЧЕНИЯ   
                 Кафедра библиотечно-информационной деятельности                 
УДК        02
ББК   76.11
                            лКнигоиздание во Франции                            
                             Курсовая работа                             
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     Исполнитель: студентка группы 
     КТА.
     Научный руководитель: доцент Горбылева Е.В.
     Зав. кафедрой: доцент Максименкова ГВ.
     Дата допуска к защите:
                              Смоленск, 2005                              
                                   Оглавление                                   
Введение ............................4
Глава   I.    История    книгоиздания    во    Франции. ............8
1.1.     Известные     книгоиздатели    Франции    (XV  -  XIX   вв.)......8
1.2.    Особенности    и    традиции    книгоиздания    во    Франции.....18
Глава  II.   Современное    состояние    книгоиздания    во Франции ...29
2.1.   Характеристика    французского    книжного    рынка ......29
2.2. Французские   издательства,  выпускающие  книги  русских
авторов ..........................39
Заключение .........................52
Список литературы ........................56
                                 Введение                                 
     Актуальность исследования
XX век позади. Ученые и писатели ищут ныне то определение, которым можно было
бы окрестить ушедший век в целом. Предлагаются самые разные варианты: век
социальных революций, мировых войн, ликвидации колониальной системы, век
радио, кино, телевидения, электроники, физики и т.п.
Но вместе с развитием науки и техники, вместе с развитием общества
развивается и книга. Книга, как продукт, созданный в сфере материального
производства, имеет вещественную форму, отличающуюся своеобразием и
индивидуальностью элементов, характерных для каждого исторического отрезка
времени.  Книга оказывает воздействие на самую тонкую сферу человеческой
личности Ц на его духовный мир. Под влиянием книги у каждого индивида
возникают различные идеи, образы, мысли, которые в процессе бытования
формируют совокупное знание, дающее толчок новому витку в развитии
общественного сознания.
Тема данной работы лКнигоиздание во Франции сейчас, в новом XXI веке,
несомненно актуальна. На протяжении веков человек всегда стремился к новым
знаниям. После падения лжелезного занавеса активизировались социальные,
политические, культурные связи между странами. Знакомство с культурой другой
страны всегда способствует лучшему пониманию друг друга.
В России традиционно сильным было влияние французской культуры. Русско-
французские литературные и книжные связи насчитывают уже не одно столетие, на
протяжении которых книжные потоки в одну и в другую стороны то усиливались,
то ослабевали.
Западноевропейские книги, в том числе французские, имели хождение в России
уже в конце XVII Ц начале XVIII века. В этот период был выполнен ряд
переводов французских изданий на русский язык, среди них труды военных
инженеров, комедия Мольера лАмфитрион и другие тексты, знакомящие русского
читателя с европейской культурой. На протяжении всего XVII века в России
крепнет французское культурное влияние. Французский язык Ц язык дипломатии,
становится неотъемлемой частью дворянского воспитания, а французская книга
прочно входит как в научный обиход, так и в жизнь, быт привилегированных
слоев русского общества.
Одновременно и во Франции появляются описания России, составленные
побывавшими здесь французскими  путешественниками,  жизнеописания  Петра I,
Екатерины II, книги по истории России. Русская литература XIX века, как
важная составная часть мировой художественной культуры, не могла не
заинтересовать образованного французского читателя. П.Мериме перевел лПиковую
даму А.С.Пушкина, а первым русским писателем, получившим широкую известность
во Франции, стал И.С.Тургенев. В Париже и  сейчас существует библиотека,
названная в его честь.
На современном этапе многие мысли, оценки, цифры, проблемы, относящиеся к
книжному делу Франции, оказались очень близки российской аудитории. Поэтому
изучение истории, современного состояния книгоиздательской деятельности
Франции, позволяет наиболее эффективно решать проблемы в книжной отрасли
своей страны и открывает широкие перспективы для взаимовыгодного
сотрудничества.
     Степень научной разработанности данной темы не отличается обилием
материала, хотя в России вышло достаточное количество исследований, посвященных
истории и  традициям книгоиздания во Франции. Изучением данной проблемы в
разные периоды занимались такие видные ученые, как Р.Светланова (20),
И.Е.Баренбаум (1), Е.И. Кацпржак (11), Л.И.Владимиров (2), каждый из которых
отличался своим индивидуальным подходом и хронологическими рамками. В их трудах
большое внимание уделяется вопросам изучения предпосылок развития книжного дела
Франции, особенностей и традиций книгоиздательства страны.
Наиболее полно вопросы истории французской книги, ее происхождение, значение
в различные эпохи, место, занимаемое книгой в обществе, освещены в книге
лИстория письменности и книги Е.И.Кацпржак (11). Не затрагивая историю
журналистики как самостоятельную область, в данное издание внесены сведения о
некоторых журналах, без знакомства с которыми не может быть полностью
представлен тот или иной период эволюции французской книги.
Материалы, освещающие современные проблемы исторического развития книги,
книгоиздания, книготорговли Франции включены в ту часть лИстории книги под
редакцией А.А. Говорова и Т.Г. Куприяновой (8), в которой рассматриваются
основные этапы развития зарубежной книги с древнейших времен до конца XX
века.
Последнюю информацию о развитии книгопечатания Франции можно найти на
страницах периодических изданий.
Ведущим профессиональным книжным журналом является лКнижное дело. На
страницах этого издания представлены актуальные информационные материалы по
многим областям книжного дела Франции, сведения о выходящих книгах и их
издателях, обзоры книжного рынка страны, разнообразная справочная информация.
     Цель исследования: изучить особенности книжного дела Франции с XVI
века и провести аналогии с современным состоянием книгопечатания во Франции.
     Задачи исследования:
- изучить деятельность известных книгоиздателей Франции;
- охарактеризовать особенности книжного оформления во Франции;
- проанализировать развитие книгоиздательского рынка страны;
- выявить особенности деятельности крупнейших современных издательств Франции.
     Объект исследования: книжное дело во Франции.
     Предмет исследования: книгоиздание во Франции.
     Методы исследования:библиографический, цитирование, сопоставления
ретроспективы с перспективой, синтеза и анализа.
     Гипотеза исследования: состоит в том, что книгопечатание в
современной Франции придерживается традиций и развивает современные направления
производства и оформления книги.
     Практическая значимость работы: заключается в том, что данное
исследование может вызвать интерес у студентов, обучающихся по специальности
052700 лБиблиотечно-информационная деятельность.
     Апробация результатов исследования: работа прошла апробацию на
научной студенческой конференции лКультура в современном мире.
     Композиционные особенности работы: работа состоит из введения,
двух глав, заключения, списка литературы. Во введении рассматривается
актуальность данной темы, научная разработанность, определяется цель
исследования, задачи, объект, предмет, методы исследования, гипотеза,
практическая значимость работы и композиционные особенности работы.
В главе I лИстория книгоиздания во Франции дается характеристика
особенностей и традиций книжного дела, изучается деятельность известных
книгоиздателей Франции.
В главе II лСовременное состояние книгоиздательства Франции дается краткая
характеристика и анализ книжного рынка страны, а также рассматривается
деятельность французских издательств, издающих книги русских авторов.
В заключении подведены итоги исследования и сделаны выводы.
     
     
                Глава I. История книгоиздания во Франции.                
         1.1. Известные книгоиздатели Франции (XV  -  XIX   вв.)         
Возрастающая потребность в книгах привела в XV веке к введению во Франции
книгопечатания. По времени возникновения книгопечатания Франция стояла на
шестом месте, но двум ее городам, Парижу и Лиону, было суждено сыграть
важнейшую роль в европейском книгопечатании. (12, С. 568)
Вопрос об открытии в Париже типографии выдвигался сам сонбою. Сомнения могли
быть лишь относительно того, кому будет принадлежать инициатива Ч частным ли
предпринимателям, как это было с торговлей печатными произведениями, или же
высшенму руководителю книжным делом Ч университету. Почин приняла на себя
Сорбонна, богословское отделение Парижского универсинтета. Приор Сорбонны
Иоганн Хейнлин и ректор университета Гильом Фише в 1469 году вызвали из
Германии типографщиков, на вызов отозвались три типографщика из Мюнстера:
Ульрих Геринг, Миханил Фрибургер и Мартин Кранц, которые прибыли в Париж в
1470 году. Первая типография была ими устроена в одной из зал Сорбонны. Здесь
они напечатали первую книгу Ц собрание писем итальянского гуманиста Гаспарена
де Бергам, в 1476г. Ч первое во Франции изданние Библии. Первым изданием на
французском языке были лБольшие французские хроники (1476) (12, С. 569).
Таким образом, первая типография во Франции не носила частного характера, а
являлась подсобным предприятием при научном учреждении. Впрочем, такое
положение продержалось недолго. Когда в 1473 году Фише уехал в Рим, а Хейнлин
в Базель, типографию перенесли из здания университета в отдельное помещение и
она стала обычным частным предприятием. За три года работы из типографии
Сорбонны вышло 23 книги; редакторами всех изданий были те же Фише и Хейнлин,
содержание книг было преимущественно гуманистическое (11, С. 68).
Другая типография возникла в 1473 году по инициативе немецких рабочих Ивана
Столля и Петра Цезариуса. Ко времени смерти Ульриха Геринга в 1510 году в
Париже насчитывалось уже более 50 тинпографий.
Но на завезенное из Германии искусство печати французы смотрели как на лчисто
техническое подспорье, и немецкие мастера, вызываенмые для установки
типографского оборудования, были не более чем послушными исполнителями воли
издателя. (21, С. 67)
Постепенно французы освоили типографское дело и стали пенчатать книги на
своем родном языке. До конца XV века выпунскались сочинения в духе
средневековой традиции, но так как чинтательский интерес к ним падал, и уже
существовала новая нанциональная литература, проникнутая идеями Возрождения,
печатнники перешли на произведения французского классицизма. Правнда, начало
этому процессу положил не Париж, а Лион, который в течение полувека оспаривал
у Парижа славу столицы книгопенчатания. Деловая жизнь в Лионе била ключом, а
на его ярмарки стекались купцы со всей Европы. К тому же продукция лионских
печатников не подлежала цензуре Сорбонны, и книги и идеи цирнкулировали в
городе так же свободно, как и товары. Интересно отметить, что первым лионским
печатником был не немец, а француз Ч Гийом Ле-Руа (его деятельность
приходится на 1473Ч1488-е годы), который учился в Венеции у Иоганна
Шпейерского. В последние десятилетия XV века в Лионе дейстнвовало около 40
типографий (против 60 в Париже), выпуская линтературу, отмеченную сильным
влиянием гуманизма. Значительнный вклад внесли лионские печатники и в
формирование книжной культуры, создав образцы редких по красоте шрифтов.
Известным лионским типографом XV века был Иоганн Трексель. К сожаленнию,
тенденция к чрезмерной централизации, свойственная развинтию печатного дела
во Франции, привела к тому, что после полунвека интенсивной издательской
деятельности вольный и трудолюбивый город Лион вынужден был в конце концов
склонить голонву перед всевластием Парижа (17, С. 64-65).
Книги печантались также в Тулузе, Пуатье, в некоторых городах Нормандии и
Бретанни. В конце XV века в Париже иллюминиронванные книги издавал Жан дю
Пре, типография которого в 1493 году перешла в руки знаменитого каллиграфа и
минниатюриста Антуана Верара.
В 1-й половине XVI века основную массу книжной продукции выпускали крупные
для того времени типографии, в которых рабонтало от 15 до 20 наёмных рабочих.
В них печатались сочинения классиков, литургическая литература, научные
трактаты. Большинстнво типографий представляли собой мелнкие и средние
предприятия, печатавшие литературу на народном языке (рыцарские романны,
календари, сказки и прочее). В конце XV Ч начале XVI веков во Франции
книгопечатание было тесно связано с книжной торговнлей. Многие книготорговцы-
издатели не имели собственных типографий и пользонвались услугами других
печатников и издантелей. Крупными реформаторами в книжном деле Франции XVI
века были издатели-гуманисты: Этъенны, Э. Доле, Бадиус, которые при
содействии професнсоров Коллеж де Франс предприняли издание античных
классиков с критически проверенным текстом. (12, С. 569)
Наиболее известным во Франции семейством печатников были Этьенны (по-латыни
Stephanus). Родоначальник их Анри I Этьенн (умер в 1520 году) с 1502 года до
своей смерти издал около 130 книг преимущественно религиозного и философского
содернжания, очень тщательно напечатанных, с оригинально оформнленными
титульными листами и разнообразными литыми типонграфскими украшениями. Его
сын Робер Этьен (1503Ч1559) приобрел во Франции такую популярность, какую
имел Альд Мануций в Италии.
Робер Этьенн прежде всего стал создавать учебные пособия по древним языкам.
Много раз и в разных форматах печатал он Библию на латинском, греческом,
еврейском языках, но те филонлогические исправления, которые он вносил в
текст, вызывали негодование ученых парижских богословов, укрепившихся при
Сорбонне. Возражения, которые выдвигали католические ученые против
исправлений в Библии, иногда доходили до серьезных обнвинений в искажении
священного писания; только заступничество короля спасло Робера Этьенна. (11,
С. 79)
В сотрудничестве с ученым Жаном Тьерри Робер Этьенн составил толковый словарь
латинского языка под названием лСонкровище латинского языка и издавал его в
1532, 1536, 1543 гондах. В 1539 году Робер Этьенн был назначен королевским
пенчатником латинского и еврейского языков, а в 1545 году и греченского
языка. Греческие книги, которые он напечатал в 40-х годах XVI века,
принадлежат к совершенным произведениям типографнского искусства.
В 1551 году ему, как протестанту, пришлось покинуть Франнцию и переселиться в
Женеву, где он открыл типографию и прондолжал печатать книги, не уступавшие
парижским изданиям как по строгой научности содержания, так и в смысле
оформления. Типография в Париже продолжала существовать сначала под
руководством его племянника Шарля, а затем перешла к его сыну Анри. Общее
число книг, напечатанных Робером Этьенном, превышает 600. На его типографской
марке изображен отшельнник под деревом с девизом лNoli altum sapere (лHe
высокомудрствуй).
Высокое качество изданий Этьенна принесло ему славу не только среди
современников, но и среди ученых в последующие века. Редакцию текста
выполняли в его типографии знаменитые передовые ученые Парижа. Точность и
безошибочность изданий Этьенна были таковы, что однажды он предложил уплатить
крупнную премию тому, кто обнаружит хотя бы одну опечатку в вынпущенных им
книгах. (11, С. 80)
Ко второй половине XVI века относится деятельность его сына Анри II Этьенна
(1528Ч1598), с юношеских лет принимавншего участие в редакционной работе.
Подобно Альду, Анри II был ученый-эллинист, владевший несколькими языками.
Громкую славу ему принес словарь греческого языка лСокровище греченского
языка, начало которому было положено его отцом и котонрый он завершил и
выпустил в свет в 1572 году. Другие члены семьи Этьеннов сделались известны и
как печатники и как филонлоги. Издательская фирма Этьеннов просуществовала в
течение 150 лет.
Наряду с Парижем крупным издательским центром стал гонрод Лион. Культурная
жизнь Лиона отличалась от жизни Парижа Ч административного и церковного
центра страны. В Лионе нашли прибежище более передовые, свободомыслящие
ученые и писатели, не желавшие жить в той затхлой атмосфере, которая была
характерна для Сорбонны, находившейся в руках католической церкви. В Лионе же
нашли приют и протестанты, так как там вначале не было такого ожесточенного
преследованния их, как в Париже. (7, С. 107)
Крупнейшим типографом-издателем Лиона был Себастьян Грифиус, образованный
человек, создавший в Лионе нечто вроде литературного салона, в котором
собирались оппозиционно нанстроенные ученые и писатели. Одним из посетителей
дома Грифиуса был великий французский сатирик Франсуа Рабле. Грифиус
напечатал большое количество разнообразных сочинений, в том числе
произведения греческого врача Галена в латинском переводе Рабле. Он издал
многие переводы классических писателей преимунщественно гуманитарного
содержания. По своему оформлению изндания Грифиуса стояли на высоком уровне,
в его типографии имелось большое количество шрифтов. Титульные листы его книг
украшены издательской маркой, изображающей грифа Ч фаннтастическую птицу с
львиными лапами. (22, С. 497)
Замечательным    лионским    издателем    был    Этьенн    Доле (1509 Ч1546),
прославившийся не количеством изданий, а своей трагической судьбой передового
издателя, пострадавшего за свои убеждения.
Доле родился в 1509 году в Орлеане, образование получил в Падуанском
университете Ч в то время наиболее передовом высоконаучном учреждении Италии.
Окончив университет, Доле путешествовал, был в Венеции и наконец поселился в
Тулузе Ч в одном из очагов католической реакции. В Тулузе Доле приншлось быть
свидетелем убийства профессора толпой фанатиков, настроенной католическими
священниками; профессор был запондозрен в сочувствии лютеранству. С этих пор
Доле посвятил свою жизнь борьбе с церковным невежеством. Его выступления в
Тулузе против официальной церкви создали ему много врагов; продолжать борьбу
в Тулузе не было возможности, и Доле уданлился в Женеву, чтобы там напечатать
свои речи против тулузских инквизиторов. Доле был замечательным ученым,
автором ценного филологического труда лКомментарии латинского языка, о
контором с восхищением отзывались его современники. В 1535 году Доле начал
печатать свой труд в Лионе, куда он в это время переселился, в типографии
Грифиуса, оказавшего поддержку молодому талантливому ученому. В 1538 году
Доле преподнес свой труд королю Франциску I и получил разрешение открыть
собственную типографию в Лионе. В течение пяти лет типография Доле
процветала. Было напечатано около 70 книг, из них 15 Ч сочинения самого Доле.
В это время в Лионе произошла забанстовка наборщиков, находившихся в тяжелой
материальной зависимости от владельцев типографий; наборщики требовали
улучшения пищи и повышения заработной платы. Доле стал на сторону
забастовавших рабочих, чем озлобил владельцев типонграфий. (11, С. 81-82)
В период наибольшего расцвета своей типографии Ч в 1542 гонду Ч Доле
напечатал несколько сочинений, которые были запренщены католической цензурой.
Наибольшее негодование у цензуры вызвало издание им сочинений Эразма
Роттердамского (переводнчик произведений Эразма Роттердамского на французский
язык был сожжен вместе с книгами в 1524 году Ч об этом факте Доле, очевидно,
знал).
После этого Доле был арестован; в качестве свидетелей были привлечены
владельцы лионских типографий, озлобленнные против Доле за поддержку стачки
наборщиков. По распорянжению короля Доле освободили, но книги его приказали
сжечь, а самому ему запретили печатать. Обстановка, благоприятствонвавшая
развитию книгопечатания во Франции, изменилась: король Франциск I из
покровителя типографов превратился в их гонителя, так как в свободе печати
увидел опасность для себя. В 1544 году близ ворот Парижа были захвачены два
ящика с запрещенными книгами, напечатанными в типографии Доле. Доле был снова
арестован; дело тянулось два года. Для всех было очевидно, что ящики были
подброшены врагами Доле, всего вернее Ч теми же лионскими владельцами
типографий, желавншими освободиться от защитника интересов рабочих. В 1546
году Доле приговорили к смертной казни: сожгли его на следующее утро после
суда, боясь того, что промедление может повести к новому помилованию. Вместе
с Доле сожгли и его издания. (11, С. 83)
Длительное время книгопечатание во Франции носило частно-предпринимательский
характер. В 1640 году была организована в Лувре по приказу кардинала Ришелье
первая государственная типография (Королевская типография). Ее директору С.
Крамуази Ришелье поручил издание исправленных литургических книг. Книги
отличались высоким качеством печати и роскошным оформлением Крупным
типографом и издателем XVII века был Антуан Витре. Он издал 10-томную Библию.
(2, С. 108)
Среди французских печатников в XVIII веке выдвинулась, нанчиная с первых лет
XVIII века, фамилия Дидо. Наибольшую известнность среди них приобрел Франсуа
Амбруаз Дидо (1730Ч1804), человек большого и разностороннего образования. В
1775 году он создал первый вариант нового шрифта с утолщенными вертикальными
и тончайшими горизонтальными линиями. Этот шрифт был окончательно выработан
его сыном Фирменом Дидо и под именем лдидотовского получил мировое
распространнение. Как уже было сказано выше, большую заслугу Дидо сонставляет
разработка им типометрической пунктовой системы, также получившей всемирное
распространение. Шрифты словонлитни Дидо стали предметом усиленного вывоза во
многие страны Европы; так, например, русские, латинские и греческие шрифты
Дидо выписывал владелец типографии в России И. П. Глазунов; владелец
словолитни в Петербурге Ревильон торговал дидотовскими шрифтами. Старший сын
Франсуа Амбруаза Дидо Ч Пьер Дидо (1761 Ч1853) продолжал издательское и
типографское дело отца, младший Ч Фирмен Дидо (1764Ч1836) Ч словолитное дело.
Фирмен Дидо впервые в типографской практике ввел стенреотипирование, что
позволило удешевить произнводство книг и снизить их продажную цену. Матрицы
для стереонтипов снимали при помощи накладывания на набор гипса, смонченного
водой. Гипс быстро застывал, причем заполнял все свободное пространство и при
снятии с набора давал точную копию набора в зеркальном виде (матрицу). (13,
С. 345-346)
Пьер Дидо получил известность также изданиями классинков; по красоте эти
издания не уступали работам Бодони, но значительно превосходили их в
отношении исправности текста. Лучшее издание классиков Ч сочинения Расина,
вышедшие в 1801 Ч1805 годах в трех томах в очень большом формате. Это издание
современники признавали лучшей книгой из всех книг, вышедших в то время.
Основантель фирмы Ф. Дидо начал свою деятельность в 1713 году, открыв
типографию и книжный магазин в Париже. Его сын Ф. А. Дидо прославился как
типограф, создав новый шрифт и осуществив ряд нововведений в типографской
техннике.
В 1769 году Пьер Руссо и Морис Вейссен-брух основали лТипографическое
обнщество (La Societe tyographique) с целью издания философских и других
сочинений. На протяжении 25 лет оно распространяло по всей Европе сочиненния
Вольтера, Д. Дидро, К. А. Гельвенция, Ж. Ж. Руссо, О. Мирабо и другие. В
XVIII веке выходили энциклопедические изданния, среди которых на первом месте
стоит лЭнциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремёсел Дидро и
Д'Аламбера Ч грандиозный литературнный, философский и политический памятник
французского Просвещения. С 1751 по 1780 год вышло 35 тысяч энциклопедий с
дополненниями; в создании её приняли учаснтие философы, политические деятели,
юринсты, инженеры, врачи и т. п.: Ш. Моннтескье, Ж. Л. Л. Бюффон, П. А.
Гольнбах, Ж. Ж. Руссо, Вольтер, Э. Кине, А. Р. Тюрго, Л. де Жокур и др.
Энцикнлопедия явилась коллективным выранжением передовой буржуазной мысли
XVIII века. (12, С. 569)
Увеличившийся в XIX веке  спрос   на   книгу   среди малоимущих кругов
населения  заставляет  издателей  искать  способов удешевления своей
продукции.  Одним из таких приемов было издание  произведений  художественной
литературы отдельными тетрадями   (выпусками)   в бумажных обложнках.   Один
из  первых  издателей,  начавший широко  применять  выпуск  изданий
отдельными   тетрандями, был француз   Анри   Леон   Кюрмер    (1801Ч1870),
организовавший издательство в   1834  году.  В  1840 году Кюрмер предпринял
издание иллюстрированного сборника в 8 томах лФранцузы, нарисованные ими
самими; сборнник этот получил широчайшую известность и явился поднлинной
энциклопедией французского общества 40-х годов. К работе   над   текстом   и
иллюстрациями   Кюрмер   принвлек лучших авторов и художников.  Издание
выходило отдельными выпусками с иллюстрациями, выполненными гравюрой на
дереве по рисункам художников Гранвиля (Жана Жерар), Анри Монье, Поля
Гаварни, Е. Лами и других.
Кюрмер издал много замечательнных книг в роскошном оформлении, для которого
он не жалел никаких средств. При издании факсимиле древних иллюстрированных
рукопинсей, внешний вид которых он стренмился воспроизвести как можно блинже
к подлиннику, он применял все новейшие способы полиграфии, в чанстности
цветную литографию Ч хронмолитографию.
В 1841 году Кюрмер издал одну из лучших книг такого рода Ч факнсимильное
воспроизведение знаменитой рукописи XV века лМолитвенник Анны Бретанской.
В 1826 году основано одно из крупнейших издательств Франции Ч Ашетт. При
основании оно носило характер просветительного издательнства. Дело было
основано Луи Франнсуа Ашетт (1800Ч1864), который начал с того, что приобрел
небольншой книжный магазин. Ашетт принвлек ряд энергичных и образованных
людей и стал издавать книги по вонпросам народного образования. Постепенно
дело расширилось, и еще при жизни основателя издательство сделалось
универсальным. Издавались научнные труды, солидные энциклопедии и словари,
роскошные издания и дешевые книги для массового читателя.
В 1865 году в Париже началось издание знаменитой энциклопедии лБольшой
универсальный словарь XIX века (15 томов с добавлениями), обычно называемый
по имени издателя лЛарусс. Издатель его Пьер Ларусс (1817Ч 1875), литератор
и филолог, автор многочисленных работ, все средства, полученные от издания
своих трудов, упонтребил на создание энциклопедии, являющейся до наших дней
незаменимым справочником по многим вопросам. Деятельность издательства
лЛарусс посвящена главным образом изданию всякого рода справочников в
словарной форме.
Среди французских издателей конца XIX века особенно замечательны два Ч
Амбруаз Воллар и Эдуард Пеллетан.
Издательство Амбруаза Воллара носило комнмерческий характер. Воллар имел
собственную типогранфию, где за время своей деятельности напечатал всего 27
изданий, но каждое из них является замечательным образцом полиграфического
искусства и иллюстрации. Воллар всегда отодвигал текст на второе место,
отдавая первенствующее значение иллюстрации. В его издательнстве выходили
главным образом произведения классиченской литературы, которые, по мнению
издателя, были более подходящими для экспериментов с иллюстрациями разного
направления. Иллюстраторами его изданий были крупнейшие художники Франции:
Огюст Роден, Эдгар Дега, Андре Дерен, Пабло Пикассо и другие.
Другой французский издатель, Эдуард Пеллетан (нанчал в 1896 году), был
теоретиком по вопросам оформления книги. В противоположность Воллару он
считал, что главнное в книге Ч текст. Полиграфические приемы Ч основа книги,
нужно ее сделать так, чтобы она наиболее соответнствовала характеру текста.
За 12 лет своей деятельности Пеллетан напечатал 58 изданий; в основном это
классики французской литературы.
Таким образом, можно сказать, что искусство книгопечатания нашло во Франции
благоприятную почву для своего развития. Крупнейшими издательскими центрами
являлись Париж и Леон. Значительный вклад в развитие французского
книгопечатания внесли такие издатели как Этьенны, Э.Доле, С. Грифиус,
Ф.Дидо, Л.Ашетт, А.Воллар, Э.Пеллетан и многие другие. Вся их деятельность
способствовала развитию гуманистических идей во французском обществе.
Исходя из рассмотренного материала, можно обратить внимание на особенности и
традиции книгоиздания во Франции.
     1.2. Особенности и традиции книгоиздания во Франции.
Первыми значительными обнразцами книжной иллюстрации, созданнными на
территории Франции, явились манускрипнты меровингской эпохи (VЧVIII века), в
которых отдельные изобразительные мотивы (главным образом в инициалах и
фронтисписах) терялись в орнаментальном узорочье, ярком и простом по цвету. В
каролингнских миниатюрах (VIIIЧIX века.) стремление к возрождению отдельных
черт античного искусства часто сочеталось с экспрессивностью образов. В
романском искусстве (XЧ XII века) создавались сюжетно выразительнные
миниатюры, по типу приближаюнщиеся к иллюстрациям. Раннеготическая миниатюра
Франции (XII век) во многом разнвивалась под влиянием витражей, обуснловивших
прозрачность, чистоту и ярнкость красок, специфичные фоны из цветнных ячеек.
Богатство красочной гаммы, усложнённость декоративных деталей, изображения
гротескно-реалистических бынтовых подробностей, особенно в так называемых
маргиналиях (фигурно-орнаментальных украшениях полей), характерны для
произведений крупнейших миниатюринстов XIVЧXV веков (Ж. Пюсель, А. Боневё,
Жакмар д'Эден, Мастер часослова марншала Бусико), подготовивших искусство
Возрождения во Франции (Лимбург и др., т. н. Мастер короля Рене и в
особеннности Ж. Фуке). Работы этих художнников, намного опередившие
современнную им станковую живопись, отмечены новаторской разработкой
принципов цветовоздушной перспективы, тоннкостью пейзажей. (13, С. 572)
Многие французские средневековые манускрипты выделялись не только своими
миниатюнрами, но и роскошью окладов (для которых использовались пластины из
металла и слоновой кости,   украшенные чеканкой   или   резьбой,   эмали,
драгонценные камни и так далее) Стилистически   и иконографически к
миниатюрам близки иллюстрации и орнаменты французских инкунабул. Работавшие
первоначально под сильным влиянием немецкой и нидерландской графики,
французские  мастера постепенно выработали свой собственный стиль; во 2-й
половине XV века особой самобытностью отличались молитвеннинки и часословы,
напечатанные на пернгамене и снабжённые многочисленными фигурнными
иллюстрациями и бордюрами.
Важным элементом украшения книги в XV веке становится типографская марка;
первоначально ее помещали в конце книги при колофоне, позднее в связи с
возникновением самостоятельнного титульного листа в начале книги марку стали
помещать на титульном листе, здесь она являлась составной частью его
комнпозиции. Очень часто типографскую марку отпечатывали и в конце текста.
Многие издательские марки, исключительно красивые по рисунку, украшали
титульный лист. Во многих случаях марка заменяла имя типографщика; каждый
издатель имел денревянные или металлические клише, предназначенные для марок
разных размеров соответственно формату книг, большей частью они были разными
по рисунку, но имели одно и то же графическое содержание. (12, С. 79)
Лучшие по оформлению французские изданния XVI века Ч книги, выпущенные Ж.
Тонри, где было достигнуто строго продунманное равновесие между форматом,
шрифтом, линеарными бордюрами и эмблематическими виньетками в ренессансном
духе. Важное значение для развития французского искусства книги в XVI веке
имела также деятельность Ж.Дюпре, Д. Жано, отца и сына Кервер, Г. де Ровиль,
Ж. де Турн. (3, С. 63)
В рукописных и печатных книгах французского позднего средневековья и
Вознрождения распространились переплёты типалseme (от французского seiner Ч
лсеять), в композиции которых герб заказчика (в центре) сочетался с его
вензелями или различными эмблемами, вплетёнными в орнаменты (по краям).
Мастерство французских художников-переплётчиков познволило им стать
законодателями вкуса в этой области декоративно-прикладнного искусства.
Французская книжная гравюра XVII века скландывалась под сильным влиянием
итальянского барокко. Развивается гравюра на меди (Ж. Калло и др.).
Ксилография испольнзовалась лишь для виньеток и застанвок. Ведущими мастерами
французской книжной иллюстрации и орнаментики в этот период были А. Боссе, К.
Виньон, Л. Готье, К. Дюфло, С. Леклерк, Ж. Одран, К. де Пассе младший, И.
Сильвестр, А. Фламан, Ф. Шово, В переплётном искусстве Франции XVII века
разранботанный в конце XVI века (преимущественно в мастернской Н. Эва) стиль
лfanfare (узоры в виде переплетающихся колец и т. д.) сосуществовал с так
называемыми лионскими перенплётами (крупные, ориентализующие узоры, обычно
помещённые в центре и по краям переплёта), всё более интеннсивным применением
точечного тисненния (pointille) и мозаичных композинций (со вставками из
разноцветных кож и других материалов). Известнейшие мастера XVII века Ч Ле
Гаскон и Ф. Бадье.
XVIII век стал подлинным лзолотым венком  французского книжного искусства.
(20, С. 91) Французская книжная продукция этого периода распадается на две
основные группы.
К первой относятся философские и научные сочинения, оформленные с
исключительной простотой.
Вторую группу составляют книги, предназначенные для состоятельных, а в
некоторых случаях только для богатых любителей книги. Французы были всегда
усердными книгособирателями (библиофилами), но никогда страсть к красивой
книге не овладевала ими с такой силой, как в XVIII веке. Этим объясняется
появление массы изданий, украшенных чудесными гравюрами на меди, которые
обычно печатали на отдельных листах.(11, С. 94) Больншие по формату
мемориальные книги с огромными вклеенными иллюстранциями вытеснялись в эту
эпоху изящнными томиками литературных произведений. Ксинлография применялась
крайне редко, наиболее распространённой техникой стал офорт, иногда легко
обработанный резцом с целью придания ему сходства с резцовой гравюрой. В
бордюрах, виньетках и фигурных иллюстрациях господствовал стиль рококо с
присунщим ему тяготением к фривольной ганлантности мизансцен и миниатюрному
формату композиций. Ведущие иллюстнраторы этого периода (Ф. Буше, Ю. Ф.
Гравло, Ж. М. Моро Младший, Ж. Б. Удри, П. Ф. Шоффар, Щ.Эйзен и др.) создали
общеевропейский стиль книжного оформления. Особой роскошью выделялись в XVIII
веке мозаичные переплёнты (Лемонье, А. М. Падлу, А. дю Сей), однако наиболее
характерен для этого времени более скромный стиль лden-telle (лзубчатый;
тиснение золотыми точками, сосредоточенное по краям и оставляющее пустым
основное поле, в центре которого помещался герб или вензель). (3, С. 66)
В оформлении французской книги первой половины XIX века полностью нашли
отражение те основные течения в европейской художенственной культуре и стили,
которые сменяли друг друга в литерантуре и изобразительном искусстве:
классицизм, романтизм, реанлизм. Каждый из этих основных стилей имел
несколько разнонвидностей, обусловленных особенностями исторической
обстанновки данной страны.
Классический стиль, или классицизм, считается стилем, характерным для эпохи
конца феодального строя и победы бурнжуазного. Героика революционной борьбы в
период французской буржуазной революции конца XVIII века вызвала увлечение
античнными формами. Стиль этот отразился в архитектуре, живописи,
линтературе, он проник в быт (оформление революционных народных праздников,
костюмы). Одним из блестящих образцов классиченского оформления книги было
собрание сочинений Расина, изданное Дидо. Классическому оформлению книги
соотнветствовали также строгие рисунки шрифтов Дидо и Бодони.
Романтизм Ч течение в европейской культуре, возникшее в противовес
классицизму с его сухими, отжившими формами. Течение это появилось сначала в
Германии, потом в Англии и во Франции. Романтизм Ч явление очень сложное; уже
с самого нанчала в нем наметились два резко противоположных друг другу
направления. Одно направление Ч передовое, демократическое,
противопоставившее героике и пышности классицизма изображенние
действительности. Представителем этого направления в литенратуре был Виктор
Гюго. Другое Ч реакционное направление, характерное стремлением к уходу в
прошлое, в область фантанстики  и  религии. (11, С. 104-105)
Поскольку Франция еще в XVIII веке завоевала себе руконводящую роль в книжном
производстве, именно французский ронмантизм оказал наибольшее влияние на
оформление книги. Книги, иллюстрированные художниками-романтиками, сильно
отличанются от книг XVIII века и эпохи классицизма. Они обладают не меньшими
художественными достоинствами, потому что иллюнстрированы и украшены крупными
мастерами-графиками. Иллюнстрирование книги идет в сторону упрощения и
удешевления: иллюстрации обычно воспроизведены гравюрой на дереве, а не на
меди, помещены не на отдельных листах, а по середине текста; кожаный переплет
сменяется коленкоровым и даже картонным.
Книги, оформленные французскими художниками-романтиками, очень разннообразны;
одни имеют уклон в фантастику и в прошлое, в друнгих смело критикуются
уродства буржуазного общественного строя. В творчестве этого направления
имеются черты будущего реализма, а также черты гротеска и карикатуры.(11, С.
106)
Лучшими иллюстраторами-романтиками признаются Эжен Делакруа, создавший
иллюстрации к лФаусту Гете и лГамлету Шекспира, и Тони Жоанно, давший
множество иллюстраций к классическим произведениям литературы.
Начиная с Жоанно, в иллюстрациях романтиков начинают явственно выступать
черты реалистического направления, требующего от художника правдивого
изображения действительности.
В 30-х и 40-х годах XIX венка для дорогих изданий стали применять гравюру на
стали. Этот способ широко использовался для особого типа изданий, так
нанзываемых подарочных. При этом способе рисунки гравиронвали на мягкой
стали, после чего сталь подвергали закалке. Преимущество этого способа
состояло в том, что со стальнной доски можно сделать знанчительно большее
количество отпечатков, чем с медной. Но зато изобразительные возможнности при
отделке стали значительно  меньше,  чем   в  медной   гравюре:   сталь  дает
сухой  и холодноватый оттенок. Этот способ вскоре вышел из употребления.
В XVIII веке впервые пытались стереотипировать наборную форму, но в то время
этот процесс не нашел применения так как не было потребности в ускорении
полиграфического процесса. В конце века парижская фирма Дидо возобновила эти
опыты и стала выпускать стереотипные издания в широких размерах. (12, С. 573)
В 1829 году парижский наборщик Жену изобрел новый спонсоб стереотипирования,
который заключается в следующем. Разнмягченную бумажную массу накладывают на
наборную форму и получают матрицу; после того как бумажная матрица высохнет,
в нее наливают расплавленный металл и получают стереотип Ч металлическую
пластину, точно воспроизводящую типографский набор. Стереотипная печатная
форма дает возможность быстро отлить несколько других печатных форм и
печатать на нескольнких машинах или даже в нескольких типографиях;
стереотинпия позволяет давать неограниченно большие тиражи. Для книг, имеющих
большие тиражи и требующих повторных изданний, для газет и многих других
видов произведений печати стереотипия является незаменимой, так как дает
возможность в течение длительного срока сохранять матрицы. Стереотипия в силу
больших преимуществ нашла повсеместное распронстранение. (11, С. 103)
XIX век харакнтеризовался в целом постепенным вынтеснением литографии
ксилографией (особенно с 1830-х годов), позволившей добиться более органичной
связи иллюнстраций и текста, позднее офортом. Новый интерес к литографии
возник у художников-импрессионистов на рубеже XIXЧXX веков (произведения Э.
Мане). Т.А. Стейнлен ввёл иллюстрирование цветными литографиями.
Высокий уровень продолжало сонхранять в конце XVIII Ц начале XIX веков
французское переплетное искусство (Р. Бозерьян, А. Бозонне Л. Грюэль, М. Ж.
Мишель, Р. Симье, Г. Трауц, Ж. Тувнен), стиль которого эволюционировал от
ампира (с многочисленными лпомпеянскими и древнеегипетскими мотивами) к
романтизму, обративншемуся к полихромии, а также культинвировавшему
многочисленные имитации готических орнаментов. Во французских переплётах 2-й
половины XIX века виртуозное многообразие техник сочеталось с эклектическими
стилизанциями различных исторических стилей. (8, С. 75)
Большое внимание уделялось совершенствованию шрифтов. Работа над этой
проблемой в XVIII веке в основном шла по двум основным направлениям: во-
первых, были созданы новые рисунки наборных типографских шрифтов настолько
жизнеспособные, что многие из них продолжают существовать до нашего времени,
во-вторых, неизмеримо возрастает умение пользоваться шрифтами для получения
хорошо оформленной книжной полосы. Во Франции замечательным словолитчиком был
Пьер Симон Фурнье (1712-1768), человек исключительных способностей. В 1736
году в Париже Фурнье основал словолитню и помимо шрифтов прославился литыми
наборными украшениями. Вместе с тем Фурнье был выдающимся теоретиком и
положил начало науке об измерении шрифтов, так называемой типометрии, которую
впоследствии усовершенствовал Франсуа Амбруаз Дидо. Среди его сочинений
основное значение имеет лРуководство к типографии Фурнье. (11, С. 95-96)
На рубеже XIXЧXX веков в книжном искусстве усилились поиски синтетических
хундожественных решений, связывающих в единном комплексе внешний вид книги,
иллюстрации, орнаментальные детали и шрифтовые композиции. Особенно важное
значение имела деятельность издателя и теоретика книжного дела Э. Пельтана,
привлекавшего таких знанчительных мастеров, как Д. Вьерж, Э. Грассе, Стейнлен
и другие. Пропагандировавшееся Пельтаном искусство авторской ксилогранфии
преобладало в книжно-оформительнском творчестве художников, близких к
символизму (М. Дени, А. Лепер и др.). Значительное число лучших образцов
французского книжного искусства XX века (прежде всего с точки зрения
иллюстраций) было опубликовано благодаря издательской деятельнности А.
Воллара, сумевшего привлечь к участию в своих изданиях многих известных
представителей изобразительного искусства (Э. Бернара, П. Боннара, Дени. А.
Дерена, А. Майоля, П. Пикассо. О. Редона, Ж. Руо, М. Шагала и других).
Сложившийся благодаря Воллару тип роскошной книги, иллюстрированной
художником широкого профиля, а не специалистом-иллюстратором (т. н. livre de
peintre), оказал чрезвычайно важное влияние на книжное искусство XX века,
способствуя развитию понимания иллюстнрации как ассоциативного
аккомпаненмента текста. Используя самые различнные техники (литографию,
офорт, гравюру на дереве, линолеуме и т. д.), мастера (сотрудничавшие
впоследствии, как, например, Р. Дюфи, Ф. Леже, А. Мантисс, уже не только с
Волларом, но и с А. Канвейлером и другими предпринимателями,
специализировавншимися на выпуске малотиражных иллюстрированных изданий для
любинтелей) свободно переносили в книгу приемы станкового творчества,
благондаря чему стиль книжного оформнления избавился от присущей ему
некоторой архаизации. В 1920Ч30-е годы, известность получили также
иллюстнрации, созданные Г. Бофа, Ж. Г. Даранье (псевдоним Ч Ж, Гетари), Ж. Э.
Ла-Сурером, А. Дюнуайе де Сегонзаком; М. Эрнст в 1920-е годы ввёл в книжное
искусство метод коллажа. Влияние немецкого и швейцарского книжного оформления
пронявилось в деятельности издателей-хундожников М. Одена  и А.  Тольмера.
(17, С. 71)
В 1950Ч60-е годы продолжало успешно развиваться искусство иллюстрирования
малотиражных, лбиблиофильских, изнданий (Б. Бюффе, А. Лоран, Ж. Люрса, П. Л.
Мартен, Р. Топор, А. Франнсуа и др.), а также искусство офорнмления детской
книги (Л де Брюноф, Д. Бузиас, Д. Бур, А. Готье, Н. Клавелу, К. Лапинт). В
1960Ч1970-е годы известное распространение получили неодадаистские,
эксперименнтальные по духу книги (преимущественно с литературными текстами),
уделяющие внимание не изонбразительным или орнаментальным эленментам, а
только рисунку шрифта, располагающегося в самых свободных комбинациях. В
современной французской массовой, а также научной и учебной книге (в
осонбенности в изданиях классиков, выпуснкаемых издательством лГаллимар)
недостаток чисто рекламной броскости (более свойнственной англосаксонской
книге) воснполняется тонким художественным вкусом, изысканностью историко-
ретроспективных стилизаций. В начале XX века П. Легрен создавал эффектные
асимметричные композиции, отличающиеся яркой понлихромией, разнообразием
фактур и рельефа, иногда достигавшего почти скульптурной пластичности. Но в
ценлом на переплётное искусство начала XX века пагубное влияние оказывала
усилинвавшаяся механизация переплётного денла, приводившая к полной
безликости стилистических решений. Поиски выразительных художественных
решений усилились в творнчестве таких художников переплёта, как Р. Адлер, П.
Боне, Р. Бонфис, Р. Киффер, Ж. Кретте. К середине XX века во Франции
закрепляется разделение труда хундожника Ч создателя эскиза и специанлиста-
переплётчика. Их содружество, предполагающее значительную долю ручного труда,
характерно лишь для очень доронгих, лбиблиофильских, изданий или уникальных
заказных переплётов; в ценлом же во Франции преобладают чисто дизайнерские,
рассчитанные на механизинрованное воспроизведение, методы созндания умелых
стилизаций под разнличные листорические переплёты (к тонму же во Франции
выпускается множество массовых и специализированных изданний в бумажной
обложке). (13, С. 573)
Исходя из вышеизложенного, можно сказать, что книгоиздание во Франции сильно
отмечено печатью традиции. Во все времена книгопечатники стремились к
усовершенствованию книги, техники ее набора, украшения. И книга, развиваясь
одновременно с развитием общества, воплощала в себе его основные достижения и
отвечала требованиям той или иной исторической эпохи.
Таким образом, можно сделать вывод, что в XV веке во Франции в
интеллектуальной, религиозной и политической жизни нарастают брожение и
напряженность, характерные для переломных периодов. Две главные силы
феодального мира, империя и папство, с переменным успехом соперничавшие в
беспрерывной борьбе за абсолютное главенство, теряют почву под ногами и
оказываются перед лицом необратимого кризиса.
Но главное, в XV веке утверждается новый взгляд  на мир и на место в нем
человека. В экономике и в социальной сфере рушатся феодальные барьеры,
набирает силу торговля. Меняются и культурные запросы людей. Такое яркое и
богатое явление XV века, как гуманизм, связано с возрождением интереса к
греческой и латинской культуре.
Возрастающая потребность в книгах привела в XV веке к введению во Франции
книгопечатания. Поначалу книг было мало, и к тому же, роскошь оформления
(применение пластин из металла и слоновой кости, эмали, драгоценных камней)
делало книгу дорогой и недоступной для основной массы населения. Но
постепенно, с возникновением типографий, книги становятся более дешевыми и,
следовательно, более доступными. Книги стали печатать во Франции на своем
родном языке. Центром книгопечатания становятся города Париж и Лион.
Значительный вклад в развитии французского книгопечатания внесли талантливые
издатели: известный типограф Иоганн Трексель, Жан дю Пре, знаменитый
каллиграф и миниатюрист Антуан Верар, издатели-гуманисты Этьенны, Э.Доле,
Бадиус, лионский типограф-издатель С.Грифиус, создатель нового шрифта Ф.Дидо
и многие-многие другие, имена которых вписаны золотыми буквами в историю
французского книгоиздания.
Многие издатели, особенно в эпоху Средневековья, подвергались гонениям со
стороны церкви. Так трагически сложилась судьба Этьенна Доле, который был
сожжен на костре вместе со своими изданиями. Но, несмотря на гонения,
французские типографы продолжали свою деятельность во имя просвещения народа.
Вместе с развитием и совершенствованием книги совершенствовалось ее
оформление. Первыми значительными образцами книжной иллюстрации явились
манускрипты, которые выделялись своими миниатюрами роскошью окладов. В XV
веке важным элементом украшения книги становится типографская марка. В
рукописных и печатных книгах французского позднего средневековья и
Возрождения распространились переплеты типа лSeme. В XVII веке развивается
гравюра, а именно, гравюра на меди. Используется для виньеток и заставок
ксилография. В переплетном искусстве  используется стиль лfanfare. Наиболее
распространенной техникой французского книжного искусства XVIII века стал
офорт. В бордюрах, виньетках, фигурных иллюстрациях господствовал стиль
рококо. Особой роскошью выделяются мозаичные переплеты, но наиболее
характерен стиль лden - telle. Гравюру на стали применяют в XIX веке.
Изобретение нового способа стереотипирования позволило получать большие
тиражи книг. Широкое распространение получила литография, а затем и
ксилография. Прошедший XX век часто называют веком механизации. Именно она
негативно отразилась на переплетном деле, что и привело к полной безликости
оформления книги, и книга из произведения искусства превратилась в носитель
информации.
Рассмотрев историю книгоиздания во Франции, следует обратить внимание на
современное состояние книжного рынка страны.
     
     
         Глава II. Современное состояние книгоиздания во Франции.         
             2.1. Характеристика французского книжного рынка.             
В последнее время все заметнее и заметнее изменения, происходящие в сфере
книжного бизнеса. Книгоиздательские профессии сегодня продолжают
специализироваться. Если в эпоху Дидро книгоиздатель выполнял все операции,
связанные с изготовлением и распространением книги, то сегодня подготовка к
изданию, полиграфическое исполнение, сбыт, распространение и продажа
разграничены.
Французское книгоиздание сконцентрировано в Париже. Другой отличительной
чертой являются особые отношения между книгоизданием и государством. Особенно
плотные отношения связывают книгоиздание с Министерством культуры,
Министерством иностранных дел и Министерством образования. Это сотрудничество
привело к принятию ряда законов, которые сегодня обеспечивают особый
законодательный режим в сфере книгоиздания.
Во Франции с 1982 года действует закон о фиксированной цене на книгу.
Согласно этому закону нельзя превышать отпускную цену издательства более чем
на 5%, также нельзя продавать книги ниже отпускной цены. (19, С. 3)
Этот закон спонсобствует стабильности рынка, позвонляет уравновешивать
интересы всех основных участников процесса доведенния книги от автора до
покупателя. Есть лишь некоторые исключения из этого правила (скидки до 5% при
реализации книг через клубы и при закупке книг библиотекой, а также скидки на
учебнники). Проставленные на издании нонминалы обеспечили переход конкуренции
из сферы цен в сферу качества книжной продукции и услуг. Все более важной для
успеха в бизнесе становитнся предпродажная подготовка книжной продукции.
Принятие закона о фиксинрованной цене никак не сказалось на объемах выпуска и
продаж, что и подтверждает таблица 1.
Выпуск книг по разделам литературы  (10, С. 81)                    Таблица 1
     
Разделы литературы 20012002изм.,%
Информационные науки 13451141-15,2
Философские науки 215222966,7
Религия 120513098,6
Общественные науки 878188510,8
Социология 6456856,2
Политика 7577640,9
Экономика 821709-13,6
Право 125912630,3
Социальные условия, криминал 6106262,6
Образование Ч Педагогика 660616-6,7
Языки 5065478,1
Естественные науки, математика 993880-11,4
Техника Ч Прикладные науки 43494275-1,7
Медицина 614542-11,7
Здоровье Ч Диета 6226504,5
Кулинария 74181610,1
Управление предприятием 879875-0,5
Искусство Ч Спорт 368438283,9
Общие вопросы искусства 4404819,3
Архитектура 293261-10,9
Изобразительное искусство 5976305,5
Фотография 388356-8,2
Музыка 344295-14,2
Кино Ч телевидение 2592766,6
Спорт 51260217,6
Литература 17 186179564,5
Литературоведение 12711254-1,3
Развивающая детская литература 1082901-16,7
Детская художественная3424378110,4
Детская нехудожественная9539601,7
Комиксы1598189418.5
Поэзия8118747,8
Драматургия418383-8,4
Проза французских авторов304931593,6
Эссе, очерки37351137,0
Мемуары2282384,4
Юмор, сатира2392608,8
Фантастика531496-6,6
Детективы114111581,5
Проза зарубежных авторов107710880,6
География. Биография. История436946446,3
Региональные проблемы5345818,8
Туризм (путеводители)128514009,6
Биографии12701271-0,6
История Европы2452574,0
История Франции2652878,3
Всего44618457872.6
Таким образом, конкуренция между издательствами и книготорговыми организациями осуществляется не в ценовой политике, а в качестве и количестве услуг, которые предоставляются. Брюссельская комиссия, играющая решающую роль в европейском сообществе, настроена против единой цены на книги. Французские же книгоиздатели отстаивают идею, что книга является необычным товаром, к которому нельзя подходить как к остальным предметам бытового потребления. Во Франции есть закон, согласно которому все книги, которые обращены к категории граждан до 16 лет, в том числе учебные, могут продаваться школьным или общественным библиотекам, библиотекам детских учреждений по цене ниже отпускной. Сейчас издатели борются за то, чтобы ограничить потолок скидок для педагогических организаций, чтобы у одних участников рынка не было преимущества перед другими. (19, С. 4) Что касается структуры книгораспространения во Франции, то 70% книг реализуется через магазины различнонго типа (30% Ч специализированные книжные и по 20% Ч супермаркеты и магазины смешанного типа, торгующие книжной, аудио- , видео- и мультимендиа-продукцией), а 30% Ч через разнличные каналы внемагазинной торговнли (книжные клубы Ч 20%, почтово-посылочные службы Ч 10%). Среди трандиционных книжных магазинов выденляются около 200 крупных предприятий с ассортиментом в 50-60 тысяч названний. 4-5 тысяч мелких магазинов (с аснсортиментом до шести тысяч названий) расположены, как правило, в провиннциальных городках и играют очень важнную роль в культурной жизни страны. Очень важна роль оптовиков и дистринбьюторов, которых во Франции сотни Ч самого разного вида и масштаба деянтельности. (18, С. 10) Особое внимание во Франции уделяют ныне продвинжению французской книги за пределы страны. Например, с 1989 года успешно действует правительственная программа лПушкин, ориентированная на макнсимальный сбыт французских книг на территории РФ и других стран СНГ. Но статистика экспорта свидетельствует о некоторых негативных тенденциях. Падают продажи французских изданий на большинстве лмалых нефранкоязычных рынков. Это, по мнению экспертов, свидетельствует о снижении интереса к французскому языку в таких регионах, как, например, в Центральной и Восточной Европе. Крайне нестабильным остается положение с экспортом в страны Африки, Арабского Магриба и Ливан. В таких странах, как Вьетнам, Камбоджа, Таиланд, Тайвань, Южная Корея и Китай французские книги почти не продаются. Первая десятка французских экспортных рынков приведена в таблице 2. лпродажа в млн. евро (10, С. 82-83) Таблица 2
Страна20012002% изм.
Бельгия129,0129,60,5%
Швейцария85,886,81,1%
Канада69,377,311,6%
Германия42,641,1-3,6%
США38,833,8-12,8%
Великобритания18,920,27,2%
Испания18,719,64,9%
Италия16,717,43,8%
Нидерланды10,811,56,2%
Марокко10,711,35,9%
Во Франции НДС в книгоиздании составляет 5,5%, при том, что в остальных областях Ц 19%. Кстати говоря, фиксированная цена на книгу и низкий НДС распространены в большинстве стран Европейского союза. Что же касается ценообразования, то 50% от розничной цены массовых изданий понлучают книгораспространители (оптонвик Ч около 20%, магазинЧ 30%); 20% Ч прибыль издателя, 10% Чавторнский гонорар, а остальные 20% Ч себенстоимость. Применительно к научным изданиям или книгам по искусству эта пропорция существенно меняется. Во Франции каждое последующее десятилетие сохраняется динамика роста цен. (4, С. 97) Особый успех, начиная с середины XX века, пришелся на книнги в мягких обложках Ч пейпербеки. На их долю приходится бонлее 30 процентов оборота на рынке страны. Долгое время они считались наиболее перспективным виндом изданий. Успех объясняется тем, что массовый потребитель предпочитает покупать пейпербеки потому, что они в среднем в полтора раза дешевле книг в переплетах, а также потому, что их издают сериями или выпусками привычного стандарта. Шумная реклама настойчиво внушает, что именно в этих сериях покупантель найдет произведения более качественные, самые занимантельные и модные. Иногда их называют выразительно лгрошен-буки Ч грошовые книги. Значительную роль играют всевозможные адаптированные издания, приспособленные к образу жизни делового человека. Завоевали успех на рынке издания, рассчитанные на потребление не путем чтения, а путем просмотра. Это, например, так называнемые дайджесты Ч книги-сокращения. Так, лАнна Каренина может быть сокращена до восьми страниц текста, а лКрошка Доррит Диккенса изложена на шести страницах. Или это конмиксыЧ книжки-картинки, текст которых ограничивается поднписями под красочными картинками. (9, С. 90-91) Наконец, покетбуки, где все настолько подчинено принципу стандартности, что даже объем произведенния классика может быть лподогнан под серию. Автору, котонрый творит произведение по заказу, объем задается заранее, если он печатается в покетбуке. Здесь не лишено значения то обстоятельство, что современнонму книгоиздателю приходится выдерживать жестокую конкуреннцию с новейшими средствами мультимедиа, где все подчинено стандарту формы (дискеты, кассеты). Книжная продукция выннуждена следовать этим же путем. Бестселлер в переводе означает лнаиболее продающийся, то есть лидирующий по количеству продаж. Бестселлеры существонвали всегда. В истории книги, несомненно, бестселлером являетнся Библия, или, скажем, бессмертный роман Сервантеса лДон Кихот. Но истинный век бестселлера наступил в эпоху многонмиллионных тиражей, когда за успех книги стал бороться сам издатель. К такой книге предъявляется основное рыночное тренбование: она должна поразить читателя. (8, С. 91) Основной потребинтель книги - это массовый читатель: трудящийся интеллигент, мелкий предприниматель. Его покупательский спрос формируется под воздействием общественного мнения, рекламы. Следующая категория потребителей Ч это люди науки и техники, многочисленный аппарат управления, спрос которых, в дополнение к сказанному выше, определяется потребностями управления и научно-технического творчества. Третья основная категория потребителей книжного рынка Ч это люди состоятельные, библиофилы, коллекционеры, многие из которых желают вложить свои сбережения в дорогую или рендкую книгу. Наконец, не надо упускать из виду, что формиронвание книжного рынка во многом зависит от чрезвычайного разнообразия политических, религиозных, этических, художестнвенных, чисто психологических особенностей читательского спроса. Соотношение мирового и региональных книжных рыннков есть важнейшая проблема культуры. (8, С. 94) Книгораспространение в стране, ненсмотря на все амбициозно выражаемые заявления о принципинальной свободе книжной торговли в демократическом обществе, целиком зависит от экономического и социального состояния общества, от перипетий книжного рынка. лПолитика распространения книг неотделима от политики вообще, Ч отмечает французский книговед. (8, С. 94-95) Французское книгоиздание не получает никакой непосредственной помощи от общественных институтов власти (в то время как французская пресса и кино специально поддерживаются государством). Государство выступает скорее в позиции партнера книгоиздания, чем покровителя. Для крупных концернов страны характерен выход на потребителя, минуя торговое посредничество. Разъезднные агенты издательских фирм с проспектами и образцами книг посещают не только оптовые ярмарки и крупные книготорговые предприятия. Они стремятся обслуживать и мелких торговцев, и универсальную сеть, желающих продавать книги, различные обнщества, библиотеки и даже индивидуальных покупателей. Социологи отмечают, что, с одной стороны, покупатель все реже посещает книжные магазины, а с другой Ч стремится покунпать то, что диктуется модой, рекламой, общественным стандарнтом. Это явление объясняется неким психологическим барьером, который именуется лбоязнью порога. Магазин в представлении покупателя ассоциируется со школой и экзаменом, и покупатель якобы боится быть лпотерянным в массе книг. Наиболее современной формой торговли книгами непосредстнвенно в издательствах являются книжные клубы. Это добровольнные объединения подписчиков, которые доверяют демократиченски избранному правлению клуба выбор книг по их заявкам и интересам. Правление книжного клуба в соответствии с этим занказывает книги издательствам. Их выкуп гарантирован благоданря предварительным заказам и взносам членов клуба. Как пранвило, эти издания обходятся подписчикам несколько дешевле, чем если бы они купили их в магазине. При такой системе из стоимости книги исключаются затраты на оптовых и розничных посредников. Наиболее активным подписчикам вручаются беснплатные премии в виде тех же книг. (8, С. 95) Многие издательские и книготорговые учреждения, не являясь формально книжными клубами, активно используют традиционнные методы работы клубов: предварительная широкая реклама предназначенных к печати книг, сбор мнений потребителей, сенрийность и пр. К таковым относятся разного рода аукционы и книжные лавки по телевидению с их системой заказов и т. д. Число и товарооборот книжных магазинов во Франции неуклонно увеличиваются. Правда, большинство их так или иначе экономически подчинены издательским монополиям. Во Франции они носят имена своих покровителей: лАшетт, лФламмарион, лР.Лаффонт. Во Франции средства издателей и оптовиков привлекаются для отнкрытия так называемых Домов печати, в которых объединены и конторы местной прессы, и розничная книжная торговля, и бюнро библиографической информации. Концерн лАшетт в 1981 г. открыл контору по реконструкции книжных магазинов; предоставляя кредит лнезависимым владельцам, он переоборудует их предприятия в духе современного дизайна и компьютеризации процессов. (6, С. 26) Однако каждый третий книжный магазин в стране Ч это небольшое предприятие, где за прилавками стоят сами владельцы и члены их семей. Доля их продажи составляет не более 5 процентов в общем товарооборонте, но единодушно отмечается доверие покупателя именно к танкого типа магазинам (есть даже понятие лсемейный магазин). Хорошо организованы книжные магазины религиозных корнпораций и политических партий, которые щедро субсидируют их организационные мероприятия, рассматривая деятельность магазинов как часть своей идеологической работы. В Париже до сих пор одним из крупнейших книжных магазинов считается лЛибрери дю Глоб, организованный когнда-то как предприятие Французской коммунистической партии. (14, С. 93) Реконструкция книжной торговли на новых основаниях выранзилась в образовании так называемых книготорговых цепей (лчейн сторс). В этом отношении крупнейшей является фирма лАшетт. Получила распространение книжная торговля по бонам (танлонам, открыткам, чековым книжкам) Ч разновидность торговнли в кредит. Она усиленно рекомендуется рекламой. (8, С. 94) Необходимо рассказать о новейших факторах, которые меняют ситуацию на книжном рынке страны. Первый фактор Ц изменение в техническом оснащении. Издательские фирмы расходуют немалые деньги на внедрение новых достижений науки и техники в книгопроизводство, что обеспечивает повышенный динамизм, более высокую конкурентоспособность и командное положение в отрасли. В процессе модернизации производства большие возможнонсти дает компьютер. Внедрение компьютерной техники ведет к созданию единых автоматизированных систем управления книгопроизводством. Сфера лкомпьютерного обслуживания книгониздательского дела берет на себя функции хранения в электроннной памяти программ полиграфического изготовления книги взамен матриц и стереотипов и передачи этих программ по заканзам издателей. (5, С. 90) Появление новых технических средств полностью заменило процесс офсетной печати цифровым набором. С этим связано то, что в последнее время господствует идея книги под заказ, книги на заказ, что приводит к маленьким тиражам. Продажа книг через Интернет, на которую издатели возлагали большие надежды, не получила широкого распространения. Но, тем не менее, она увеличила потребность в книгах вообще, что влияет на положение книжного рынка в целом. Второй фактор, влияющий на ситуацию, можно оценивать как отрицательный: имеется в виду угроза для авторского права, которая в последнее время становится все более очевидной. Прежде всего, она таится в фактической бесплатности книги, получаемой через Интернет. В среде молодых людей возникает ощущение, что культурные ценности бесплатны, достаются очень легко. Эту проблему бесплатности книги в Интернете затронули совсем недавно и дискуссии в ЮНЕСКО. В ходе этих дискуссий явно прозвучало, что право на образование и получение информации должно превалировать над правом собственности и экономического дохода. Это, конечно, пока только теоретические дебаты, но они не могут оставить равнодушными издателей, которые не хотят терять свое исключительное право на книгу. (16, С. 45) Еще одна современная угроза для авторского права Ц масштабное ксерокопирование и фотокопирование книг. Это настоящий бич французского общества. В экономическом плане копирование избавляет от необходимости покупать оригинал. Кроме того, копирование разрушает книгу как интеллектуальное произведение. Французские книгоиздатели считают, что копирование Ц самая коварная форма нарушения авторских прав. Интересно, что слово лкопирование по-французски звучит так же, как слово лпиратство. Во Франции недавно был выдвинут лозунг: лКопирование грабит и убивает книгу. Книгоиздатели добились принятия в 1991 году закона, который поддерживает эту позицию. И с тех пор они ведут борьбу, чтобы этот закон исполнялся повсеместно, особенно это актуально для учреждений образования и общественных учреждений. Книгоиздатели также добились того, что за использование книги в цифровом виде и использование новых информационных технологий при распространении начисляются определенные суммы авторам. Таким образом, защита прав автора становится одной из главных задач во французском книгоиздании. (16, С. 46) Третий фактор происходящих сегодня изменений Ц изменения отношений между читателем и книгой. Отношения обладания книгой перешли к отношениям использования книги. Или по-другому: от отношения удовольствия Ц к требованию эффективности и применимости книжной информации. Книга перестает быть фетишем, становясь одним из средств достижения целей. Таким образом, можно сказать, что происходит процесс десакрализации книги. Все перечисленные факторы изменения оказывают решающее влияние на представление о том, как нужно издавать книги.(19, С. 4) Таким образом, несмотря на экономические трудности книжный рынок Франции не сбавляет оборотов и продолжает наращивать число выпускаемых изданий. Наиболее динамично развивается сегмент пейпербеков, неплохо продаются покетбуки и комиксы. Издания реализуются через книжные магазины или через нетрадиционные каналы распространения Ц книжные клубы и Дома печати. Несколько снизился интерес к зарубежной литературе, но несмотря на это, немаловажная роль на книжном рынке Франции отводится книгам русских авторов. 2.2. Французские издательства, выпускающие книги русских авторов. Для современного книжного дела Франции харакнтерна монополизация всех его отраслей. Основная масса капитала в области книжнного дела, книжной торговли и полиграфического производства сосредоточена в руках крупных фирм: лЛибрери Ашетт, лЛарусс, лГастон Галлимар и других. Наряду с ними есть много мелких, постоянно находящихся на грани банкротства. Процесс концентрации капитала в книжном деле усиливается. Об этом свидетельствует также то обстоятельство, что в Париже сосредоточено более 80% общего числа издательств. В 70-х гг. XX века насчитывалось 374 издательства, из них 175 издательств были мелкими, в которых работало менее 5 человек, и лишь 22 издательства имели свыше 100 человек. (12, С. 570) Представляет и защищает интересы французского книжного дела лОбщество издателей и книготорговцев. В 1892 под его эгидой был основан лНациональный синдинкат французских издателей (Le Syntat national des Editeurs), объединяюнщий абсолютное большинство издателей. В 1950 создано лПоручительное общестнво французских издателей, обеспечивающее кредитование в банках на вынгодных условиях. Различаются четыре группы издательств по типу организации продажи книг: ведущие непосредственную продажу книг магазинам: организующие отдельную службу распределения книг [например, кооператив лФорум (Forum), который объединяет ряд издательств]; перепонручившие распространение продукции другой издательской фирме или специальной организации, имеющей собственные книжные магазины. Книгоиздательская система во Франции децентранлизована и многотипна. Издательства подразделяются на государственные, финансируемые правительством, и коммерченские, частные. Крупнейшие современные книжные издательства Франции представлены в таблице 3. (12, С. 571) Таблица 3.
Название издательстваСпециализация

лКальман Леви,

лБоккар (Boccard),

лКастерман,

лАрман Колен (Armand Colin), лФламмарион,

лГастон Галлимар,

лМарсель Диндье (Marcel Didier),

лА. Файар,

лАльбен Мишель,

лНельсон,

лПлон (Plon),

лБернар Грассе,

лФилипаччи (Hlipacchy).

Универсальная литература.
Научные издания финаннсируются преимущественно государстнвом, общественными учреждениями и меценатами. Широкую издат. деятельнность развернул лНациональный центр научных исследований (НЦНИ) (Centнre national de la Recherche Scientifique), осн. в 1939. Печатная продукция НЦНИ носит универсальный характер. Наряду с ним существует лЦентр университетнской документации и Общество по изнданию уч. пособий для высшей школы (Centre de Documentation universitaire et Societe d'Edition d'enseignement Su-perieur reunis)

л Дюно (Dunod),

лГотье-Виллар (Gauthier-Villars),

лПресс юниверситер де Франс.

Частные научные издательства

лЛарусс

лКийе (Quillet).

Энциклопедии и справочники

лАссосиасьон текник маритим э аэронотик (Association Technique Maritime et Aeronautique),

лБлондель ла ружри (Blondel la Rougerie),

лФарнез (Farnese),

лПейо (Payot),

лБубе э K; (Boubee et Cie),

лБерже-Левро (Berger-Levrault),

лЭрманн (Hermann),

лЭдисьон текник (Ediнtions techniques),

лЭдисьон Ламар" (Edition Lamarre).

Литература по естественным наукам и технике.

лЭдисьон де бон пастёр (Edition de Bon Pasteur),

лЭдисьон ди серф (Edition du Cerfs),

лСпес (Spes),

лФ. Леру (F. Leroux).

Католические издательства
лЛ'эколь де луазир (L'ecole de loisir).Детская литература
лЛибрери Ашетт (Hachette)Учебники, научная и художественная литература, книги для детей и юношества, иллюстрированные издания, карманные книги.
Editeurs Francais ReunisПроизведения классиков русской литературы.

лЛибрери де ла Лэн (Librairie de la Lain),

лЛибрери Истра (Libraiнrie Istra),

лЛибрери де Шанз элизе (Librairie des Champs Elysees),

лМань-яр (Magnard),

лЛемер (Lemerre),

лЛез эдисьон дю шен (Les Editions du Chene),

лРобер Лаффон (Robert Laffont).

Художественная литература

лБоккар,

лСеркль д'ар",

лЭдисьон Кармен Гийар (Ediнtion Carmen Guillard),

лЭдисьон Альбер Морансе (Edition Albert Moranсe),

лКатр шмен (Quatre Chemins).

Литература по архитектуре и искусству
В современном мире Франция по числу выпускаемых книг занимает шестое место, а по тиражу Ц пятое. Литература выпускается по всем отраслям знаний без исключения. Выпуск книг издательствами в 1997-2002 годах представлен в таблице № 4. (10, С. 82) Таблица 4. Выпуск книг издательствами в 1997-2002 годах.
Издательство199719981999200020012002
Harmattan109510691244129715801473
Gallimard8519181045104010121183
Hachette9321164986112510611125
Nathan686869708698741850
Pu de France (PUF)731816760632722743
Flammarion573575556599684632
Seuil521493574609654614
Rocket323420530500590597
AlbinMichel399414430471508521
J'ai lu367446394436631457
Ellipses-Edition Marketing285354469434477430
Harlequin---184426421
LGF(Livre de poche)335316389365406417
Dunod Editeur272366408445461409
Actessud325347323377495401
De Vecchi SA195237278256247316
Современный книжный рынок Франции, со своей сформировавшейся структурой и четко отработанными связями между издательствами, книжными складами и магазинами, может одновременно предложить читателю более 350 тыс. названий книг. Каждый год во Франции появляется около 40 тыс. названий новых книг. Какое место занимает в этом потоке русская книга? Русско-французские литературные и книжные связи насчитывают уже не одно столетие. Сегодня специалисты и любители русской литератунры во Франции благодаря накопленным издательским фондам и гибкой системе книгоснабжения имеют вознможность сформировать достаточно полную библиотенку по художественной литературе, истории, философии, экономике и другим направлениям, составленную из книг русских авторов на французском языке. Основную часть книг русских авторов (более 70% всех изданий) представляют произведения художественнной литературы. При этом предпочтение отдается пронзаическим произведениям современных писателей. Пубнлицистика и история составили около 10% книг (21 нанзвание), книги по искусству - 8% (17 названий), пракнтически отсутствует детская литература. Наиболее издаваемый русский автор во Франции Ч это Ф.М. Достоевский (15 книг за 2 года), за ним слендует В.В. Набоков (10 книг), А.П. Чехов (9 книг), М.А. Булгаков (8 книг). Чаще всего это переиздания или допечатки тиража в карманном формате. (15, С. 66) Главный интерес для французских издателей преднставляет современная русская литература. Они внимантельно следят за новыми именами, появляющимися на нашем литературном небосклоне, и с завидной оперантивностью переводят и публикуют их произведения. Иногда получается так, что только после опубликованния на Западе книга обретает право быть напечатанной в России (например, роман О. Стрижака лМальчик или лБедные родственники Л. Улицкой). В 1994-95х самым популярным современным русским писателем являлась Нина Берберова. В эти годы четыре французских издательства выпустили девять ее книг. В поэзии наиболее популярна Цветаева. Ее книги вышли в издательствах Souterraine, Rivagesii Librairie du Globe. Среди поэтических новинок нельзя не отметить лАннтологию русской поэзии (ноябрь 1995), вышедшую в издательстве Gallimard. Редактор книги Катя Гранофф (Katia Granoff) перевела более 84 русских поэтов, от Лонмоносова до наших дней. Усилия переводчицы были отнмечены Французской академией. (15, С. 67) Издание драматических произведений занимает нензначительное место, этот жанр литературы предназнанчен более для профессионалов, чем для широкого читантеля. Во Франции существует ряд специализированных театральных издательств, таких как Arche, Librairie theatrale, Actes Sud/Papier, L'Avantscene, Theatre и др. Но в середине 90-х годов только в одном из них - Actes Sud/Paнpier Ч появились новые издания русских пьес: Н.В. Гонголь, лРевизор, лЖенитьба, лИгроки. Многие литературные издательства имеют театральнные серии или подсерии, например лFolio theatre (Galнlimard). В них публикуются главным образом произвендения русских классиков: М.Ю. Лермонтов, лМаскарад (Imprimerie Nationale, серия лRepertoire Comedie Franсaise); А.П. Чехов, лВишневый сад (Ed.de 1'Aube); М.А. Булгаков, лАдам и Ева (Dumerchez, серия лScene). Единственная пьеса современного автонра, которую удалось обнаружить, драма А. Вампилова лПрошлым летом в Чулимске вышла в издательстве L'Age d' Homme(серия лTheatre vivant). Все новинки в области изобразительнного искусства связаны с издательствами Flammarion и L'Age d'Homme. (16, С. 45) В 1994-1995 гг. были опубликованы книги двух изнвестных русских кинорежиссеров. Издательство Seuil сонбрало под заголовком л7 видений (лSept visions) семь сценариев Сергея Параджанова. лCahiers du cineнma, журнал, признанный наиболее интеллектуальным французским кинематографическим изданием, публинкует также около 12 книг в год по кино и фотографии. Этот журнал выпустил в свет лДневник Андрея Тарковского. 1970Ч1985 гг.. Издательство Arthaud, выпускает серию путевондителей лGuides Artaud по городам России для путешественников с небольншими доходами Особенность его состоит в том, что он написан человеком лотсюда, профессионнальным московским переводчиком, автором ряда понсобий по французскому языку Альбертом Андуняном. (15, С. 68) GALLIMARD Старейший французский издательский дом Gallimard, основанный в 1911 г., является крупнейшим изндательством, управляемым прямыми потомками своего основателя Гастона Галлимара. Его каталог содержит более 13 000 названий, среди которых произведения руснских авторов занимают прочное место. В этом издательнстве в 20Ч30-е годы публиковались многие русские эмигранты, такие как 3. Гиппиус, нобелевский лауреат 1933 года И. Бунин, А. Ремизов и др. Callimard - основной издатель русской литературы во Франции. Имена русских авторов встречаются во многих сериях, выпускаемых издательством: классики русской литературы входят в массовые серии карманных книг лFolio и лFolio bilingue, а также в элитарную, с разверннутым справочным аппаратом, серию лPleiade, серии лL'lmaginaire, лPoesie/Gallimard. Современные авторы появляются в сериях лDu monde entier и лArcades. В карманной серии лFolio, можно найти имена всех крупных русских писателей XIX в. Серия лFolio bilingue делится на несколько подсерий с параллельными текстами на французском языке и языке оригинала. Первыми русскими авторами, вошедншими в нее, стали Н.В. Гоголь и И.С. Тургенев, а затем к ним присоединились книги Ф.М. Достоевского (лКроткая и лСон смешного человека) и сборник рассказов А.П.Чехова (лДама с сонбачкой, лАрхиерей, лНевеста). (15, С. 68) ACTES SUD С момента своего основания в 1987 г. это провинцинальное издательство (его штаб-квартира находится в городе Арль на юге Франции) было ориентировано на переводную литературу. Его основатель, Гюбер Ниссен, специалист в области книгоиздания и профессиональнный переводчик, член Ассоциации французских перенводчиков художественной литературы (ATLF), поставил себе задачу лсобрать немецкие, скандинавские, итальнянские, испанские, русские, греческие, австрийские, бельгийские и многие другие тексты. Первые переводы с русского появились в каталоге его издательства в 1980 г., но настоящего триумфа Ниснсен добился в 1985 г. после встречи с Н. Берберовой и публикации ее повести лАккомпаниаторша. Очень быстро Н. Берберова стала одним из основных авторов издательства, ее книги завоевали признание французнского читателя. Вслед за Берберовой в каталог Actes Sud вошли пронизведения и других русских писателей, в основном преднставителей русской классической литературы XIX в., таких как Ф. Достоевский, А. Пушкин, А. Чехов. Новые переводы их произведений были выполнены Андре Марковичем, часто сотрудничающим с этим и другими издательствами. (15, С. 68) FLAMMARION Flammarion, один из старейших семейных издательнских домов во Франции, основанный еще в 1876 г., и сейчас принадлежит прямым потомкам Эрнеста Фламмариона Ч Шарлю-Анри Фламмариону, руководителю издательства, и двум его братьям. С 1989 г. этот динанмично развивающийся издательский дом присутствует и на российском книжном рынке, выпуская переводы из принадлежащих ему серий карманных книг лJ'ai lu. Во Франции же была создана серия лXX век русский и советский, в которой публиковались как романы (А. Маканин, лЧеловек убегающий, 1991), так и пубнлицистика (А.Собчак, лХождение во власть, 1991, во французском переводе книга получила название лChronique d'une chute annoncee). В 90-е годы издательство сделало упор на руснскую классику. В серии лGF- Flammarion, ориентирунющейся на издание лучших произведений французских и иностранных писателей и философских текстов, выншли произведения А.П. Чехова, Л.Н.Толстого, Ф.М. Достоевского. (15, С. 69) FA YARD Впервые переводы современных русских писателей появились в каталоге издательства в 1982 г. Это были произведения А.И. Солженицына лВ круге первом, лРанковый корпус, лОдин день Ивана Денисовича. С тех пор Солженицын является одним из ведущих авторов издательства, его книги не исчезают из каталога. Было издано собрание сочинений А.И. Солженицына. Конец XX века был отмечен выходом в свет докуменнтального исследования Арк. Ваксберга лОтель лЛюкс, посвященного судьбам делегатов III Интернационала. Следует отметить, что выход в свет книг, как Солженницына, так и Ваксбера вызвал ряд публикаций в спенциальных литературно-книжных изданиях, таких как журнал А. Пиво лLire или газета лQuinzaine litteraire, в которой рецензируются наиболее интересные и значинтельные новинки французского книгоиздания. (4, С. 99) VERDIER После английской, немецкой (серия лDer Doppelgan-ger), испанской (серия лOtra Меmоria) и итальянской (серия лTerra d'Altri) литературы, издательство Verbier приступило в 1992 г. к русской серии, дав ей название лSlovo. Ее руководитель, Элен Шатлен, переводчица А.П. Чехова, А. Амальрика и Б. Пастернака, была органнизатором многочисленных манифестаций, кино- и виндеопросмотров о русских диссидентах. Первой книгой ее серии стал сборник рассказов С. Кржижановского (лMarque-page, февраль 1992), затем появился роман Б. Хазанова лАнти-время. В 1993 г. вышли лКлуб убийц букв С. Кржижановского и первая часть эссе В. Шаламова лВсе или ничего. (15, С. 69) LES EDITIONS DE LA LIBRAIRIE DU GLOBE Магазин русской книги лГлобус был открыт в Париже в 1953 г. Небольшое издательство, существуюнщее при магазине, специализируется на выпуске энцикнлопедий, словарей, монографий по русскому языку, школьной лингвистической литературе, книгах по тунризму. В 1992 г. издательство решило начать выпуск двуязычной серии русской поэзии. Ее открыли сборнинки О. Мандельштама. А. Тарковского и Ф. Тютчева. В 1993 г. серия пополнилась именами А. Ахматовой (прендисловие к книге ее стихов написал И. Бродский) и М. Цветаевой. Третьей новинкой 1993 г. стали лДвенандцать стульев И. Ильфа и Е. Петрова. SEUIL Издательство Seuil, появившееся перед второй минровой войной (1935), развернуло свою деятельность и добилось успеха уже после. 1945 г. Сейчас это крупное универсальное издательство имеет в своем каталоге оконло 9 тыс. названий. Ежегодно оно готовит к изданию примерно 450 новых книг. Кронме уже упоминавшегося сборника сценариев С. Параднжанова, вышедшего в серии лFiction & Cie, издательство выпустило повесть М. Булгакова лМорфий (карманная серия лPoнints Roman), лМертвые души Н.В. Гоголя (серия лL'ecole des lettres), лРоман без вранья А. Мариенгофа (серия лLe don des langues). (15, С. 70) A. MICHEL Издательство было создано в 1901 г. Сейчас оно именет каталог из 6 000 названий и публикует около 380 книг в год. В его рамках существует серия лDomaine russe, которой руководит переводчица Люся Катала, активно сотрудничающая с современными русскими писателянми. Благодаря ее усилиям во французских переводах появились книги Ф. Абрамова, В. Астафьева, 3. Богуснлавской, Ю. Домбровского, Вен. Ерофеева, М. Кураева, А.Рыбакова, А.Стрижака и др. Русские новинки появились также в издательствах С. Bourgois, Belles lettres, Circe, Denoel Difference, Griot и других. Характерной чертой современного этапа стало снинжение интереса французских книгоиздателей к совренменной русской литературе. Это объясняется отсутствинем, несмотря на появление большого количества новых имен, столь значительных фигур в нашей литературе, как, например, А.И. Солженицын, чьи произведения, появившиенся в 70-х годах на Западе, покорили европейского читантеля, а также трудностями, которые переживает в понследние годы французское книгоиздание. Эти причины и заставляют издателей обращаться к классике как к меннее рискованному и более дешевому варианту. (15, С. 70.) Исходя из вышеизложенного, можно сказать, что редкое французское издательство не внесло свой вклад в увеличение выпуска книг в стране в целом. Французские читатели с большим вниманием относятся к книгам русских авторов, которые выпускаются в ряде издательств: GALLIMARD, ACTES SUD, FLAMMARION, FA YARD, VERDIER, SEUIL и др. Но из-за ряда причин, перечисленных выше, внимание французских издателей направлено на русскую классику, как к наиболее проверенному варианту. Таким образом, современный книжный рынок Франции со своей сформировавшейся структурой и четко отработанными связями между издательствами, книжными складами и магазинами несмотря на экономические трудности постоянно растет. Для книжного рынка страны характерна монополизация всех его отраслей. Книгоиздательская система децентрализована и многотипна. Издательства подразделяются на государственные и коммерческие, литература в них выпускается по всем отраслям знаний. Большая часть изданий (ок. 70%) выпускается офсетным способом, остальные 30% - глубокой или высокой печатью. Но в настоящее время появление новых технических средств полностью заменило процесс офсетной печати цифровым набором. Среди изданий наиболее динамично развивается сегмент пейпербеков. Неплохо реализуются покетбуки и комиксы. Основными потребителями книги являются: массовый читатель, люди науки и техники и люди состоятельные Ц библиофилы, коллекционеры. 70 % книг реализуются через магазины различного типа, а 30% - через различные каналы внемагазинной торговли. В стране каждый третий магазин частный, в Париже имеются благотворительные магазины, организованные различными обществами. Наиболее современной формой торговли книгами являются добровольные объединения подписчиков, так называемые книжные клубы. Для их работы характерна реклама предназначенных к печати книг, сбор мнений потребителей, аукционы и книжные лавки по телевидению. Средства издателей и оптовиков привлекаются для открытия Домов печати. Немаловажное значение отводится экспорту французской книги. Успешно развиваются и крепнут русско-французские книжные связи. Основная часть книг русских авторов, издаваемых во Франции, посвящена современному состоянию России, политической ситуации в стране, основным событиям русской истории. Значительное количество издательств имеет в своих каталогах книги, переведенные с русского языка. Но в последнее время статистика экспорта свидетельствует о снижении интереса французских книгоиздателей к современной русской литературе. Основной причиной этой ситуации является отсутствие значительных фигур в нашей литературе. В связи с этим приоритет французских издателей направлен на русскую классику, как на менее рискованный и более дешевый вариант. Заключение Книга - великое творение человеческого гения. Изобретение печатного станка явилось поворотным пунктом в истории мировой цивилизации, и за шесть столетий, прошедших с тех пор, произведения печати заняли такое место в духовной жизни людей, что по силе влияния их, пожалуй, нельзя сравнить ни с какими другими средствами культуры и просвещения. О том, как изобретение книгопечатания сказалось на социальнной, экономической и культурной жизни Франции трудно судить, не рискуя впасть в преувеличения или, напротив, в недооценку - слишком уже сложный механизм причин и следстнвий пришел в движение с появлением типографского искусства, как, впрочем, всегда бывает при переходе человечества с одной ступени развития на другую. А то, что этот переход произошел так стремительно, еще больше осложняет дело. В эпоху инкунабул значительная часть усилий печатников тратилась на то, чтобы сделать печатные книги неотличимыми от рукописных. Отсюда Ч текст в две колонки, готический шрифт и крупный формат, и только позднее, когда наметилось расширение читательской аудитории, печатная книга обрела собственный, принсущий ей облик. Но те пятьдесят или шестьдесят лет, в течение которых печатная и рукописная книги существовали параллельно, отнюдь не упрощают картину, тем более что речь идет об одном из самых блестящих периодов в истории французской культуры и экономики. Печать ли способствовала наиболее полному расцвету Возрожндения или же дух Возрождения обеспечил быстрый прогресс кнингопечатания Ч такая постановка вопроса представляется неплондотворной. Скорее всего, в смысле содержанния печатная продукция не оказала особого воздействия на кульнтурное движение Ренессанса. В самом деле, с XV по XVII век пенчатались главным образом сочинения средневековых и античных авторов, которые чаще всего были известны и по рукописным изнданиям. Идеи гуманизма уже овладевали умами людей, тогда как в книгах, находившихся в обращении, все еще трактовались умозринтельные концепции, рожденные в тиши монастырей и родовых замков. И все же появление печати Ч безотносительно к содернжанию публиковавшихся книг Ч произвело колоссальный перевонрот в человеческом сознании, значение и масштаб которого определялись не тем, что было написано в книгах, а самой технологиней их производства и характером восприятия именно печатного текста как такового. Во-первых, типографское изготовление книги стало первым производственным процессом, при котором человек с помощью механизированной и разбитой на строго определенные операции технологии обрел возможность получать любое количенство идентичных изделий. Это было производство индустриально-поточного типа, впервые в истории человечества завершенное от начала до конца. А во-вторых, книга из штучного и, следовательно, дорогостоящего изделия становилась товаром массового спроса, в результате чего студент вполне мог теперь приобрести курс унинверситетских лекций, а грамотный француз Ч Библию или Часослов, ранее недоступные по цене. Большую роль в развитии французского книгопечатания сыграли такие издатели как: Этьенны, Э. Доле, С. Грифиус, Дидо, А. Воллар и многие другие. Значительных успехов достигли французские книгопечатники в оформлении книги. Поначалу книги отличались роскошью оформления. Для украшения использовались пластины из металла и слоновой кости, эмаль, драгоценные камни. В эпоху позднего средневековья и Возрождения в рукописных книгах применялись переплеты типа лSeme. В XVII веке широкое развитие получила гравюра на меди, используется стиль лfanfare. XVIII век отличается обилием изданий, украшенных чудесными гравюрами на меди. В бордюрах, виньетках господствует стиль рококо, активно используются мозаичные переплеты, но наиболее характерен стиль лden-tele. Для дорогих изданий XIX века начали применять гравюры на стали; повсеместное распространение получило стереотипирование, литография постепенно вытесняется ксилографией. В XX веке усилилась механизация переплетного дела, преобладают дизайнерские методы оформления книг, выпускается множество массовых и специализированных изданий в бумажной обложке. Наряду с книгопроизводством возникла и развилась разветвленная и ускоренная система сбыта книжной продукции и, следонвательно, информации, которая теперь за относительно короткий срок поступала в самые отдаленные уголки страны. Знание, бывшее уделом немногих, сделалось достоянием массовой аудитории. На современном этапе книгоиздательская система Франции децентрализована и многотипна. Хорошо развита полиграфия. В стране активно действуют книжные клубы, хорошо развита сеть магазинов; книжная торговля смыкается с мелким производством средств мультимедиа, существует торговля в кредит. Прогресс науки и техники открыл новые возможности для развития книжного дела. Благодаря научно-технической революции развивается производство книг, активно используется компьютерная техника, но, вместе с тем, появились новые проблемы (нехватка площадей для издательств, нерентабельность книжных магазинов и т.д.), разрешением которых занимается правительство. Огромное внимание уделяется экспорту французской книги; развиваются и крепнут русско- французские связи. Особый интерес французские издатели проявляют к современной русской литературе и классике. Такие издательства как GALLIMARD, ACTES SUD, FLAMMARION, FA YARD, VERDIER, SEUIL имеют в своих каталогах книги русских авторов. Изучив историю и современное состояние книгоиздания во Франции можно сказать, что французское книгоиздание имеет длинную историю, каждый этап которой отличается своими особенностями. На состояние и перспективы развития французского книжного дела все большее влияние оказывают внешние факторы. В своем выступлении на XV Московской международной книжной выставке-ярмарке генеральный секретарь профсоюза французских книгоиздателей Жан Сарзана отметил, что Упримером негативного влияния внешних факторов является недавнее решение комиссии ЕС, отказавшейся от введения единого номинала на книги на территории всей Западной Европы, в том числе и во Франции. Печальным результатом информационной революции можно назвать очевидное изменение отношения читателей к книге в современном мире: повсеместно книгу рассматривают не как произведение культуры и искусства, а как носитель информацииФ.(19, С. 10.) Мы не в силах предсказать или предвидеть события будущего, но в отношении книги ясно одно: при опережающем развитии всех современных средств массовой информации роль книги сохранится и даже усилится; сама книга будет развиваться под влиянием масс-медиа. Развитие же всех средств изготовления и распространения книги будет идти в сторону дальнейшей унификации форм и технологий, доступности и полезности для каждого человека. Список литературы: 1. Баренбаум, И.Е. История книги: Учебник / И.Е.Баренбаум.- М.: Книга, 1984.- 326 с. 2. Владимиров, Л.И. Всеобщая история книги: Др. Мир, Средневековье, Возрождение, XVIII в./Л.И.Владимиров.- М.: Книга, 1988.- 310 с.: ил 3. Герчук, Ю.Я. История графики и искусства книги: Учебное пособие для студентов / Ю.Я.Герчук.- М.: Аспект-Пресс, 2000.- 320 с. 4. Деловая хроника // Книжное дело.- 1994.- №1.- с. 96-99. 5. Деловая хроника // Книжное дело.- 1995.- №5.- с.90. 6. Деловая хроника // Книжное дело.- 2002.- №2.- с.26. 7. История печати: Учебное пособие / Под ред. Я.Н.Засурского.- М., 2001.- 289 с. 8. История книги/ Под ред. А.А.Говорова., Т.Г.Куприяновой.-М.: Светотон, 2001.- 400 с. 9. Итоги работы книжной индустрии Запада в 2001 г// Книжное дело.- 2002.- №4.- с. 46-60. 10. Итоги работы книжной индустрии Запада в 2002 г // Книжное дело.- 2003.- №4.- с. 67-83 11. Кацпржак, Е.И История письменности и книги/ Е.И.Кацпржак; Ред. Е.М. Алехина.- М.: Искусство, 1955.- 356 с.: ил 12. Книговедение: Энциклопедич. словарь/ Гл. ред. Н.М.Сикорский.- М.: Совет. энцикл., 1982.- 662 с. 13. Книгопечатание как искусство: Типографы и издатели 18-19 в.в. о секретах своего ремесла.- М.: Книга, 1987.- 382 с.: ил 14. Книготорговые организации: Адресный справочник.- М.: Книжн. Палата, 2002.- 236 с 15. Кто издает русские книги во Франции // Книжное дело.- 1996.- №1.- с. 66-70 16. Мировой книжный рынок// Книжное дело.- 2002.- № 4.- с.45-46 17. От кремня до кремния/ Под ред. Д.Джованнини; Пер. с итал. М.К.Размахнина.- М.: Радио и связь, 1991.- 160 с.: ил.- (История средств массовой информации) 18. Пятнадцатая московская международная книжная выставка // Книжное дело.- 2002.- №3.- с.9-10. 19. Сарзана, Ж. Радости и беды европейских издателей / Ж.Сарзана //Первое сентября.- 2002.-6 августа.- с.3-4. 20. Светланова, Р. Первое собрание французских городов XVI-XVIII века / Р.Светланова // Библиотека.- 1998.- № 4.- с.91-92 21. Фомин, А.Г. История и современное состояние. Книговедение как наука / А.Г.Фомин.- Л., 1931.- 162 с. 22. Энциклопедия книжного дела/Под ред. Ю.Ф.Майсурадзе, А.Е.Мильчин, З.П.Гаврилов и др.- М.: Юристъ, 1988.- 533 с.-(Книжное дело / Отв. ред. Ю.Ф. Майсурадзе.)