Читайте данную работу прямо на сайте или скачайте
Выдающийся чёный лингвист В.И. Даль
Государственное образовательное учреждение
среднего профессионального образования
Белоярский техникоЦ экономический колледж
Р е ф е р т
Выдающийся чёный лингвист В.И. Даль
Выполнил: студент гр. АТ-11
Мухартов Евгений Александрович
Проверила: преподаватель
Фирсова Мария Георгиевна
Белоярский - 2005.
Содержание
Введение
Выдающийся чёный лингвист В.И. Даль
1.1 Биография В.И. Даль
1.2 Вклад чёного в науку о языке
Заключение
Список литературы
2.
Введение
Я выбрал эту тему потому, что В.И. Даль заинтересовал своими работами в области литературы, одна из самых его знаменитых работа это толковый словарь. Многое спел сделать в жизни за это ему благодарны потомки. Значения слов Даль толкует образно, метко, наглядно; объяснив слово, раскрывает его значение с помощью народных поговорок, пословиц. Этими словами и в наше время пользуются при объяснении различных старинных непонятных слов. Эти слова до сих пор потребляют и они актуальны. Входе реферирования перед нами стоит цель познакомиться с творчеством выдающегося русского лингвиста. Нами решить следующие задачи: 1. Изучить литературу по очеркам Белинского; 2.Выявить вклад чёного в науку о языке. Изучением творчества В.И.Даля занимался В. Г. Белинский. Его очерки и рассказы В. Г. Белинский назвал 'перлами современной русской литературы'. Но больше всего он известен нам как составитель никального 'Толкового словаря живого великорусского языка', работе над которым он отдал 50 лет своей жизни. Словарь, в котором 200 тысяч слов, читается как влекательнейшая книга
3.
Основная часть
Биография B.И. Даль
Даль Владимир Иванович (10.11.1801 - 22.9.1872) - прозаик, лексикограф, этнограф, журналист.
Родители Даля были иностран-цами: отец - датчанин, занимался лингвистикой, богосло-вием и медициной, мать - немка - влекалась русской литературой. Первым чителем будущего прославленного лингвиста тоже был немец. Но у мальчика было то, что называется "языковым чутьём", он прекрасно различал и сравнивал особенности речи людей, которые его окружали. С возрастом эта способность развилась и стала второй натурой Даля.
Большую часть своей жизни Даль собирал и изучал русский фольклор. Он первым из русских лингвистов начал исследовать особенности разговорной речи и диалектов. Результатом почти полувековых трудов стало издание в 1867 году первого толкового словаря живого великорусского языка. Даже если бы этот научный труд был единственной работой Владимира Даля, его имя всё равно бы навсегда вошло в историю российской науки. В свой словарь он включил около 200 тысяч слов, из которых 80 тысяч были зарегистрированы впервые. За эту книгу Даль был достоен звания почётного академика Российской академии наук. "Словарь великорусского языка" переиздаётся до сих пор и является самым фундаментальным научным трудом, в котором собраны разные говоры и диалекты.
Литературная известность пришла к Далю в 1932 году, когда он выпустил свои первые "Русские сказки". Этнографические очерки он писал во время кочевой жизни по западным и восточным русским окраинам, во время путешествий по Польше, Турции, славянским землям. Собранные сказки Даль передал Афанасьеву, песни - Петру Киреевскому, лубочные картины - в
4.
Публичную библиотеку.
В 1838 году В. И. Даль избран членом-корреспондентом Академии наук по
отделению естественных наук за собрание коллекций по флоре и фауне оренбургского края. Он частвует в учреждении Русского географического общества, и вскоре становится его членом.
Незадолго до смерти Даль перешел из лютеранства в православие. По кончине в 1872 году был похоронен в Москве на Ваганьковском кладбище.
О себе и своем словаре он говорил: "Писал его не читель, ченик, собиравший весь век свой по крупице то, что слышал от чителя своего, живого русского языка".
В волжском городе Нижнем Новгороде, где Даль работал над составлением "Словаря", его памяти была посвящена международная научная конференция "Владимир Даль и современная филология", собравшая ведущих чёных-русистов. На конференцию приехали лингвисты из многих городов России, также Польши, Бельгии и Германии. А на родине Даля в Украинском городе Луганске прошли трёхдневные торжества, во время которых состоялись "Далевские чтения". В них приняли частие не только лингвисты, но и историки, культурологи и, даже, инженеры. Даль в молодости частвовал в строительстве переправы через Вислу в Польше. Но апофеозом чествования чёного стало открытие его бюста в главной библиотеке России - Московской государственной библиотеке.
"Мы с большой благодарностью и восхищением изучаем то, что сделано Далем, - сказал академик Евгений Челышев, выступая на церемонии открытия бюста. - Его "Словарь" стал настольной книгой каждого филолога, так же как его этнографические работы и беллетристика. От имени Российской Академии наук я хочу сказать, что наследие Даля находится в надёжных руках".
5.
Вклад чёного в науку о языке
Одним видным ченым-русистом был В.И. Даль, создавший четырехтомный Толковый словарь живого великорусского языка (1883-1866), в котором он отразил не только литературный язык, но и многие диалекты.
Комната русского культурного человека - это стол, стул и Даль. Так порой говорили о тех, в ком хотели подчеркнуть истинную, подлинную интеллигентность. И сейчас, когда в наших домашних библиотеках подчас сотни книг, "Толковый словарь живого великорусского языка" Владимира Ивановича Даля занимает среди них одно их почетнейших мест.
Словарь Даля - явление исключительное и, пожалуй, неповторимое. Даль составил свой словарь один, без помощников. Пятьдесят три года жизни были отданы напряженному, поистине героическому труду. И ведь он не был филологом, профессионалом. Но им владела безраздельная и благородная любовь к русской народной жизни, к живому родному слову.
В 1819г. молодой мичман проездом к месту службы слышал незнакомое слово - замолаживает. Ему объяснили, что так говорят в народе, когда небо заволакивается тучами, погода клонится к ненастью. С тех пор не было практически дня, чтобы Даль, "жадно хватая на лету", не записывал народные слова и выражения. Последние четыре новых слова, услышанных от прислуги, он записал же прикованный к постели, за неделю до смерти.
Даль был страстным собирателем русских слов и великим знатоком народной крестьянской жизни. Его до глубины души огорчал отрыв книжно-письменного языка русской интеллигенции от народной основы. В середине XIX в., в период расцвета русской классической литературы, он, как и Пушкин, звал современников обратиться к кладезю народной мудрости, к
вечному и неистощимому роднику живой русской речи. Владимира Даля во
6.
многом не довлетворяли академические словари, в основе которых лежала книжно-письменная речь. Его преследовала и вдохновляла идея реформировать литературный язык, влить в него свежую струю народных говоров, оплодотворить его образными и живописными крестьянскими поговорками и пословицами. "Пришла пора, - писал В. Даль в "Напутном слове" к своему словарю, - подорожить народным языком".
В то же время Даль вовсе не пренебрегал деятельностью академиков, занятых составлением словарей. Он готов был передать Академии наук свои тогда же поистине колоссальные запасы собранных им слов, готов был сам принять частие в словарном деле, но... Впрочем, вот что рассказывает о курьёзно-постыдном случае сам Даль: "Один из бывших министров просвещения (кн. Шихматов), по дошедшим до него слухам, предложил мне передать академии запасы свои, по принятой в то время расценке: по 15 коп. за каждое слово, пропущенное в словаре академии, и по 7.5 коп. за дополнение и поправку. Я предложил, взамен этой сделки, другую: отдаться совсем, и с запасами, и с посильными трудами своими, в полное распоряжение академии, не требуя и даже не желая ничего, кроме необходимого содержания; но на это не согласились, повторили первое предложение. Я отправил 1 прибавочных слов и 1 дополнений, с надписью: тысяча первая. Меня спросили, много ли их ещё в запасе? Я отвечал, что верно не знаю, но во всяком случае десятки тысяч. Покупка такого склада товара сомнительной доброты, по-видимому, не входила в расчёт, и сделка оборвалась на первой тысяче".
Но Словарь Даля видел свет. В 1866 г. вышел четвёртый, последний том этого дивительного, никального издания. И дело не только в том, что по количеству включённых в него слов (более 200 тысяч) этот словарь непревзойдён и поныне. И даже не в том, что в нём собрано бесчисленное
количество синонимов, эпитетов, образных выражений, что и сейчас застав-
7.
ляет обращаться к этому словарю писателей и переводчиков. Далев словарь - это поистине энциклопедия русской народной жизни середины XIX в. Он содержит ценнейшие этнографические сведения. Читая этот словарь, знаешь язык, быт и нравы наших предков. В этом отношении Словарь Даля не имеет соперников.
Великий труд В. Даля и не мог пройти незамеченным. Неоднократно ставился вопрос о выборе его в академики. Но свободных мест в Академии наук не оказалось. Весьма необычайное предложение сделал академик М. П. Погодин. Он заявил следующее:
"Словарь Даля кончен. Теперь русская академия без Даля немыслима. Но вакантных мест ординарного академика нет. Предлагаю: всем нам, академикам, бросить жребий, кому выйти из академии вон, и празднившееся место предоставить Далю. Выбывший займет первую, какая откроется, вакансию". В. И. Даль был достоен Ломоносовской премии Академии наук и звания почётного академика.
Конечно, не все взгляды Даля разделялись его современниками. Поднимая на щит престиж народной речи, он нередко впадал в крайность и принижал значение нормированного литературного языка. История сохранила такой эпизод его словесной полемики с поэтом В. А. Жуковским. Даль предложил ему на выбор две формы выражения одной и той же мысли. Общелитературная форма выглядела так: "Казак седлал лошадь как можно поспешнее, взял товарища своего, у которого не было верховой лошади, к себе на круп и следовал за неприятелем, имея его всегда на виду, чтобы при благоприятных обстоятельствах на него напасть". На народном диалекте (а мы сейчас сказали бы "на местном диалекте") этот же смысл Даль выразил так: "Казак седлал торопь, посадил бесконного товарища на забедры и следил неприятеля в назерку, чтобы при спопутности на него дарить". Сам
Однако Жуковский резонно заметил, что таким языком можно говорить толь-
8.
ко с казаками, и притом о близких им предметах.
Не может довлетворить нас и позиция Даля в отношении иноязычных слов. Правда, он был далёк от консервативно-монархического пуризма адмирала Шишкова, предававшего анафеме всякое иностранное слово, вошедшее в русский язык. И всё же он считал многие инородные слова "сухой прищепой" на живом теле родной речи. Включая иноязычные слова в свой словарь, он тщательно подыскивал, порой и сам изобретала подходящие для них русские замены. Так, вместо инстинкт он предлагал употреблять слово побудок, вместо горизонт рекомендовалась целая серия русских (как правило, диалектных) синонимов: кругозор, небозём, небоскат, завес, закрой, озор, овидь. Бракуя французское слово пенсне, Даль придумал для него забавную замену - носохватка, вместо слова эгоист предлагал говорить самотник или себятник. Разумеется, эти искусственные, псевдорусские слова не прижились в нашем языке.
И всё-таки не эти крайности, порождённые, кстати, искренним чувством патриотизма, определяют значение труда Владимира Даля.
Труд В. И. Даля, принявшего как бы эстафету преданности народному слову из рук мирающего Пушкина, сохранил значение и поныне. В Словаре Даля оказался закреплённым многовековой опыт жизни русской нации. Это детище искреннего народолюбца стало связующим мостом между прошлым русского языка и его настоящим.
9.
Заключение
Изучив литературу по данной теме, мы пришли к следующим выводам. Пос-ле изучения литературы сделали следующие выводы.
Цель поставленная нами в начале работы была достигнута.
10.
Список литературы
1. Новое в лингвистике, вып. I-VII, М., 1960-76. Новое в зарубежной лингвистике, вып. V-X, М., 1978-83
2. В.И. Даль Русский язык, Москва, Просвешение 1995год.
3. В.И. Даль Толковый словарь, Москва, Дрофа 1996год.
4. В.Славкин Русский язык, Москва, Слово 1995год.
5. В.В Бабайцева Русский язык, Москва, Просвещение 1998год.
11.