Читайте данную работу прямо на сайте или скачайте

Скачайте в формате документа WORD


Международные транспортные отношения (билеты)

1.         РОЛЬ ТРАНСПОРТА В ЭКОНОМИКЕ Транспорт - важная составная часть мировой экономики, так как я вля ется материальным носителем между государствами. Специализация государств, их комплексное развитие невозможны без системы транспорта. Транспортный фактор оказывает влия ние на размещение производства, без его чета нельзя достичь рационального размещения производительных сил. При размещении производства учитывается потребность в перевозках, масса исходных материалов готовой продукции, их транспортабельность, обеспеченность транспортными путя ми, их пропускная способность и т.д. В зависимости от влия ния этих составля ющих и размещаются предприя тия . Важное значение транспорт имеет и в решение социально-экономических проблем. Обеспеченность территории хорошо развитой транспортной системой служит одним из важных факторов привлечения населения и производства, я вля ется важным преимуществом для размещения производительных сил и дает интеграционный эффект.Специфика транспорта как сферы экономики заключается в том, что он сам не производит продукцию, а только частвует в ее создании, обеспечивая производство сырьем, материалами, оборудованием и доставля я готовую продукцию потребителю. Транспортные издержки включаются в себестоимость продукции. По некоторым отрасля м промышленности транспортные издержки очень значительны, как, например, в лесной, нефтя ной отрасля х промышленности, где они могут достигать 30% себестоимости продукции.При осуществлении международных экономических свя зей транспорт обеспечивает перемещение товаров (грузов) и людей (пассажиров) между двумя или более странами, то есть в международных сообщения х.
В зависимости от конкретных видов транспорта, используемых в перевозках, различают морские, речные, воздушные, железнодорожные, автомобильные и трубопроводные сообщения . Это так называемые пря мые международные сообщения , обслуживаемые одним видом транспорта. В тех случая х, когда при международной перевозке грузов или пассажиров последовательно используются два или более видов транспорта, имеют место смешанные (комбинированные) сообщения . Если такая перевозка оформлена одним
(сквозным) транспортным документом, покрывающим все частвующие в ней виды транспорта, она называется пря мой смешанной.

2.         ЛИНЕЙНЫЕ МОРСКИЕ ПЕРЕВОЗКИ. Морские перевозки - перевозки грузов и людей, осуществля емые на судах по морским коммуникация м. Линейное судно - cудно, совершающее рейсы по расписанию между определенными портами. Обычно на линейных грузовых судах отгрузка товаров производится мелкими партия ми. На каждую партию выдается отдельный коносамент. Линейное судоходство - регуля рные (по заранее становленному расписанию) перевозки грузов по зая вкам грузоотправителей, подтвержденным к исполнению судовладельцем или его агентом. Линейные суда обычно фрахтуются в форме букинг-нота. Букинг-нот - договор фрахта, по которому отдельные партии груза закрепля ют для очередного рейса линейного судна, перевозя щего грузы по расписанию. Регуля рные грузовые линии заблаговременно регистрируют грузы для очередного рейса или рейсов. Стоимость транспортных слуг определя ется по тарифам, действующим в течение определенного времени. Тарифы, как правило, устанавливаются судовладельцами. Иногда линейные суда фрахтуются в форме чартера. Чартер применя ется при недогрузе судна грузами, перевозимыми на обычных линейных словия х по действующим тарифам.

3.         ТРАМПОВЫЕ МОРСКИЕ ПЕРЕВОЗКИ. Морские перевозки - перевозки грузов и людей, осуществля емые на судах по морским коммуникация м. Трамп - грузовое судно, заня тое перевозками в зависимости от наличия грузов без заранее фиксированных расписаний. Такое судно не закреплено за постоя нными портами, не работает на определенных линия х, не ограничивается конкретными видами грузов. Tramp shipping; Tramp navigation. Трамповое судоходство - нерегуля рные перевозки попутных грузов, без определенного расписания . Трамповые суда обычно фрахтуются по чартерам. Фрахт исчисля ется путем множения ставки фрахта, становленной в чартере, на количество груза (отправленного или доставленного). Чартер - договор фрахта, в соответствии с которым оговоренная часть судна или все судно арендуется фрахтователем у судовладельца на определенный период или для выполнения определенного рейса. На практике часто применя ют стандартные проформы чартеров, в которые стороны внося т изменения и дополнения - оговорки. Чартер должен обя зательно содержать наименования сторон, размер фрахта, обозначения судна и груза, место погрузки, порт прибытия . Чартер подписывается либо фрахтователем и судовладельцем, либо их полномоченными агентами. Как правило, составля ются два оригинала чартера - по одному для каждой из сторон договора. При этом с чартера снимают необходимое количество копий для капитана судна, его агента в порту погрузки, фрахтового агента, отправителя груза и т.д

4.         ТРАНСПОРТНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ КОНТРАКТНОЙ ЦЕНЫ ТОВАРА. Транспортная составля ющая в цене товара - существенный элементов внешнеторговой цены товара, включающий в себя затраты на транспортное обслуживание: 1подготовку товара к транспортировке на складе отправителя , его паковку и хранение; 2страхование груза на случай его порчи или траты; 3погрузку товара на транспортное средство первого перевозчика;4оплату таможенных пошлин, налогов и сборов; 5транспортировку груза со склада отправителя в пункт передачи товара второму перевозчику; 6транспортно-экспедиторское обслуживание на первом этапе перевозок;7аренду транспортного оборудования (контейнеров, средств пакетирования и пр.) на первом этапе перевозок: 8 выгрузку товара в пункте перевалки;9 погрузку товара на транспортное средство второго перевозчика и т

5.         Смешанные или комбинированные перевозки, перевозки пассажиров и грузов с частием нескольких видов транспорта (ж.-д., водного, автомобильного, воздушного, трубопроводного). Потребность в С. и. возникает в тех случая х, когда нет пря мой свя зи между пунктами отправления и назначения грузов (Перевалка грузов) и пассажиров, также если С. п. я вля ются более выгодными, чем перевозки одним видом транспорта.  ВС. п. развиваются на основе государственного плана, которым станавливаются размеры перевозок, исходя из целесообразного использования каждого вида транспорта и их взаимодействия . Широкое применение имеют С. п. железнодорожно-автомобильные, железнодорожно-речные и железнодорожно-морские.  Наиболее совершенен вид С. п., при котором перевозка груза на всём пути следования осуществля ется по единым перевозочным документам - накладным, его перегрузка производится непосредственно с одного вида транспорта на другой без промежуточного складирования , т. е. по т. н. пря мому варианту (например, вагон - судно, вагон - автомобиль). Контейнерные перевозки повышают эффективность С. п., т. к. снижаются затраты на перевозку и перевалку грузов.  Развитию С. п. способствует создание глубоководных каналов, соединя ющих реки разных бассейнов; постройка судов смешанного плавания лрека - море; строительство железнодорожно-морских паромных переправ (например, Красноводск Ч Баку, Крым - Кавказ); вя зка графиков движения поездов, судов, самолётов, автомобилей; применение льготных тарифов на С. п. (в частности, на железнодорожно-речные перевозки

6 ИЛИ 15. БАЗИСНЫЕ СЛОВИЯ ПОСТАВКИ. Базисными словия ми во внешнеторговом контракте купли-продажи называют специальные словия , раскрывающие многочисленные обя занности продавца и покупателя по доставке товара из одной страны в другую, определя ющие переход права на товар и ответственности в случае потери, повреждений или несостоя вшейся доставки товара по какой-либо причине. Каждое из словий Инкотермс-90 обозначает особое распределение рисков, расходов и ответственности между продавцом и покупателем, начиная с того словия , при котором все виды ответственности возлагаются на покупателя , и кончая ситуация ми, когда всю ответственность несет продавец. Базисными словия ми поставки они называются потому, что станавливают базис (основу) цены товара в зависимости от того, кто несет расходы, свя занные с доставкой товара от продавца-экспортера к покупателю-импортеру. Группа Е - включает только один термин, согласно которому покупатель получает готовый к отправке товар на предприя тии или складе продавца. Группа F - содержит три термина, согласно которым продавец обя зан доставить товар до транспортных средств, казанных покупателем. Группа С - содержит четыре термина, согласно которым продавец заключает договор на перевозку товара, но не несет ответственности риска потери или повреждения товара и других расходов. Группа D - содержит пя ть терминов, согласно которым продавец обя зан доставить товар до пункта назначения со всеми рисками и затратами. EXW - Ex Works ("с завода" - ЕХВ). Продавец выполня ет свое обя зательство по поставке в момент, когда товар передан в распоря жение покупателя на своем предприя тии (например, на заводе, фабрике, складе и т. д.). В частности, продавец не отвечает за погрузку товара на транспортное средство, представленное покупателем, или за оплату экспортных таможенных пошлин, если не оговорено иное. Покупатель несет все расходы и риски, свя занные с доставкой товара от предприя тия -продавца к месту назначения . FCA - Free Carrier ("франко-перевозчик" - ФСА). Продавец выполня ет свои обя зательства по доставке после того, как передаст товар, прошедший таможенную очистку при экспортировании, в распоря жение перевозчика, назначенного покупателем, в согласованном месте или пункте. Если покупатель не казал точного пункта доставки, продавец может выбирать место в пределах оговоренного района, откуда перевозчик заберет товар под свою ответственность; в случае, когда требуется содействие продавца для заключения контракта с перевозчиком (при перевозке железнодорожным или воздушным транспортом), продавец может действовать за риск и счет покупателя . Этот термин может быть использован для любого вида перевозок, включая смешанные. FAS - Free Alongside Ship ("свободно вдоль судна" - ФАС). Продавец выполня ет свое обя зательство по доставке, когда товар помещен вдоль борта судна на набережной или на лихтерах в согласованном порту отгрузки. Имеется в виду, что покупатель, начиная с этого момента, должен нести риски гибели или повреждения товара. По словия м ФАС требуется , чтобы покупатель прошел таможенную очистку товара на экспорт. Этим термином не следует пользоваться , если покупатель не может пря мо или косвенно выполнить таможенные формальности при экспортировании. FOB - Free On Board ("свободно на судне" - ФОБ). Продавец выполня ет свои обя зательства по поставке, когда товар перешел поручни судна в казанном порту отгрузки. Это означает, что покупатель должен нести все риски гибели или повреждения , которым может подвергаться товар с этого момента. словие ФОБ обя зывает продавца произвести таможенную очистку при экспортировании товара. CFR- Cost and Freight ("стоимость и фрахт ". - СФР). Продавец оплачивает все расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в казанный порт назначения , который находится в стране покупателя . Расходы по выгрузке товара в порту назначения несет покупатель, который также оплачивает и страховой полис, если таковой имеется .Экспортные формальности оплачивает продавец, импортные - покупатель. CIF - Cost, Insurance and Freight ("стоимость, фрахт и страхование- СИФ). В обя занности продавца по данному базисному словию поставки входит доставка товара в казанный порт назначения , который находится в стране покупателя . В обя занности продавца входит также страхование товара. Экспортные формальности оплачивает продавец, импортные - покупатель. СРТ - Carriage Paid То... ("перевозка оплачена до... " (место назначения ) - СПТ). Продавец отвечает за перевозку товара до указанного места назначения , которое расположено в стране покупателя , и передает в распоря жение перевозчика, доставля ющего товар на склад покупателя . Экспортные формальности оплачивает продавец. Импортные формальности оплачивает покупатель, как и страхование груза, если есть страховой полис. СIР - Carriage and Insurance Paid To... ("перевозка и страхование оплачены до... " (место назначения ) - СИП). По данному базисному словию поставки товара обя занность продавца -поставить товар в распоря жение перевозчика в соответствующее место назначения , находя щееся в стране покупателя , также обеспечите за свой счет страхование груза. Экспортные формальности оплачивает продавец, импортные - покупатель. DAF - Delivered At Frontier ("поставка на границе" -ДАФ). В обя занности продавца входит поставить товар в согласованном пункте на границе в установленную дату. Под термином "граница" понимают любую границу как страны-экспортера, так и страны-импортера. Поэтому в данном словии весьма важно точное определение границы путем казания на конкретный пункт или место. Экспортные формальности оплачивает продавец, а импортные - покупатель. DES - Delivered Ex Ship ("поставка с судна " -ДЕС). Продавец выполня ет свои обя зательства по поставке, если товар передан в распоря жение покупателя на борту корабля , но не прошел таможенную очистку в согласованном порту назначения . Продавец должен нести все расходы и риски по доставке товара в названный порт назначения , который находится в стране покупателя . Экспортные формальности оплачивает продавец, импортные- покупатель. DEQ Ц Delivered Ex Quay ("поставка с.причала" - ДЕК) Продавец выполня ет свое обя зательство по доставке, когда он передаст товар, прошедший таможенную очистку, покупателю на пристани (набережной) в согласованном порту назначения . Продавец должен нести все риски и расходы, включая пошлины, налоги и другие сборы за доставку товара. Термин не следует использовать, если продавец не может пря мо или косвенно получить лицензию на импорт.Экспортные и импортные формальности оплачивает продавец. DDU - Delivered Duty Unpaid ("поставка без оплаты пошлины " - ДДУ). Это базисное словие иногда обозначается как "франко-склад покупателя без оплаты пошлины". Продавец должен нести все расходы и риски, свя занные с доставкой товара на склад покупателя , за исключением оплаты импортных формальностей, но при этом оплачивает экспортные формальности. DDP - Delivered Duty Paid ("поставка с оплатой пошлины " -ДДП). Это базисное словие иногда обозначается как "поставка на склад покупателя ". Оно предполагает максимальные обя занности продавца, заключающиеся в том, чтобы поставить товар на склад покупателя , оплатив экспортные и импортные формальности.Выбор базисного словия поставки в контракте зависит от способа перевозки товара от границы продавца до границы покупателя

7. ЗНАЧЕНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ КОНОСАМЕНТА. Коносамент я вля ется : * распиской перевозчика или его агента, подтверждающей, что груза погруженна определенное судно или приня т на склад для погрузки;* доказательствома договор морскойа перевозки между грузоотправителема и перевозчиком. Разумеется , коносамент в качестве договор морскойа перевозки выдается , как правило, после заключения контракта на перевозку. Ва этома его отличиеа от чартера, которыйа фактически содержита ва себе все словия перевозки, и если грузоотправитель я вля ется а также фрахтователем, словия а чартера имеют привилегию перед коносаментом. В свя зи c этима важно, чтобы словия контракта на перевозку не расходились с словия ми в коносаменте; * "титульным" документом, ценнойа бумагойа (aа documentа ofа title). Будучи распиской перевозчика, подтверждающейа получение груз н борта судна, также наделенный грузоотправителема кака negotiableа instrument. Коносамент выступает как document of title, который позволя ет покупателю распоря жаться грузом, когда он еще находится в море, передать право н владение грузом, если груз был индивидуализированныма (ascertainedа good)а или специфическим (specific good) товаром при договоренности сторон. Некоторые считают, что коносамента выполня ета четвёртуюа функцию - я вля ется как бы оборотным документом - quasi-negotiable instrument. В коносаменте на однойа иза сторона казаны словия а перевозкиа (в напечатаннома виде). Н другой стороне коносамент указаны данные, касающиеся данной погрузки, именно: 1. Наименование судоходной компании. 2. Номер коносамента. Как правило, коносамента нумеруется а согласно портам назначения , однако иногда это правило нарушается . 3. Ссылка на грузоотправителя , наименованиеа фирмы, предъя вля ющейа груза к погрузке. Ва случаеа необходимости брокер может обратиться пря мо к грузоотправителю.4. Наименованиеа грузоотправителя . Если в коносаменте казан агент (форвардинг), кака отправитель груза, тогд ва нем, несомненно, будет добавление as agent или as agent for ....,то есть. только кака агент, с казанием имени настоя щего грузоотправителя Выражение "как агента з ..." я вля ется некоторым риском для брокер ва случае трудностей, свя занных, с оплатой фрахта. Поэтому обычно брокер не включает вышеуказанный пункт, пока не будет гарантирована оплата фрахта. 5. Имя получателя груза (это не относится к ордерному коносаменту). 6. Адрес, имя партнера в портуа назначения , которыйа должена быть объя влен брокером по прибытии судна; следовательно, она можета организовать приемку доставленного груза. 7. Наименование судна. 8. Наименование порта погрузки. 9. Наименование порт выгрузки и, еслиа необходимо, окончательныйа пункт назначения груза, также факультативный порт. 10. Порт, где оплачивается фрахт. Штампа "Freightа prepaidФа означает, что фрахт оплачена ва порту погрузки. Фактическиа грузоотправитель не сможет распоря жаться коносаментом, пока не оплатита фрахт. Штампа "Freightа toа be collected" или "Freight payable as destination" означает, что фрахта должен быть оплачен в порту назначения . Ва этома случае фрахта оплачивается а перед получением груза. 11. Коносаменты издаются несколькими экземпля рами: оригинал (или оригиналы) и копии. Грузоотправитель решает, какоеа количествома оригиналов коносамента должно быть подписано (обычно 2 или 3). Если сделано более одного оригинала, это должно быть казано в коносаменте. В случае если один оригинала теря н, груза можно получить по второму оригиналу. Оригиналы коносаментов, обычно, посылаются отдельнойа почтой. Если в письме казано: "Herewith we send you 2/3original B/L., Чэто значит, что сделано 3 оригинала, 2 из которых прилагаются . Количество копий (копии не могут служить предметом сделки) зависит от потребностейа сторон. Такими сторонам я вля ются : грузоотправитель, судоходная а компания а (судовладелец), агента ва порту погрузки, грузовой помощник капитана (старший или второй помощник), агент в портуа выгрузки, и (по обстоя тельствам)а форвардинга -а агент, еслиа она действуета ота имени грузоотправителя . 12. В коносаменте дается а описаниеа груза, веса брутто, количество мест, маркировка. Обычно описание груз дается а кратко. однако бывает, что требуется подробное описание груза (в случаеа банковского кредит или для получения импортной лицензии). Оговорк "Saidа toа containа (s.t.c.)"а печатается а илиа наносится штампом и означает "содержание по зая влению", т.е. когд брокера не может знать содержимое я щика Аналогичное выражение "gross weightl", впечатанное в коносаменте, обычно заканчивается оговоркой "said to be".13. Внизу коносамента дата и порт доставки. 14. Имя и подпись брокера или подпись лица, полномоченного подписать от его имени. Коносамент не всегда оформля ется брокером. Грузоотправитель может делать это сам; часто коносамент оформля ет агент. дата н коносаменте должн соответствовать действительнойа дате погрузки груза на судно. Однако если брокер решит, он можета поставить дату отхода судна

8. ВЗАИМОСВЯЗЬ КОНТРАКТА КУПЛИ-ПРОДАЖИ И ДОГОВОРА ПЕРЕВОЗКИ 1.Предмет контракта Продавец продал, а Покупатель купил товары: на нижеуказанных словия х и в соответствии с "Общими словия ми продажи", заложенными на оборотной стороне настоя щего Контракта. 2.Общие словия продажи 2.1. Цены на товар остаются неизменными на весь срок действия Договора и включают стоимость паковки, маркировки и консервации товаров, стоимость лихтерных работ, работы кранов, погрузки товаров на борт и/или в трюм судна, кладки и крепления их в трюме и/или на палубе и свзанных с этим сепарационных материалов, также все налоги, таможенные пошлины, портовые, доковые и все иные сборы, взимаемые в стране Продавца в свя зи с исполнением настоя щего Контракта. 2.2. Качество товаров должно соответствовать словия м завода-изготовителя и подтверждаться сертификатом о качестве товаров, выданным заводом-изготовителем, или гарантийным письмом Продавца.2.3. Платеж осуществля ется после получения Покупателем следующих до-
кументов:а) специфицированного счета - в 4 экземпля рах; б) чистых бортовых коносаментов - 1 оригинал и 4 копии; в) сертификат завода-изготовителя о качестве товаров или гарантийного письма Продавца; г) паковочных листов - в 2 экземпля рах.
2.4. Товары должны быть законсервированы, пакованы и замаркированы
таким образом, чтобы обеспечить их сохранность при длительной транспорти-
ровке различними видами транспот до конечного пункта назначения с четом
неоднократных перегрузок в пути и возможного длительного срока хранения их на складе грузополучателя . Продавец несет ответственность за бытки Покупател, вызванные ненад
лежащей паковкой, маркировкой или консервацией товаров, также несоблю
дением Продавцом положений отгрузочной инструкции. Продавец должен обеспечить отправку вместе с товарами сертификата о качестве товаров или гарантийного письма продавца и паковочных листов. Частичная и/или досрочная поставка, также отгрузка на палубе разрешается только с согласия Покупателя . Продавец обя зан погрузить в течение рабочего дня тонн товаров на 1 люк в течение 1 суток. Расходы, вызванные простоем судна из-за невыполнения казанной нормы погрузки, оплачиваются Продавцом. 2.5. Продавец обя зан известить Покупателя за свой счет по средствам
оперативной свя зи о готовности к отгрузке не позднее, чем за 30 дней до
наступления срока поставки, также в течение 24 часов с момента выхода
судна из порта погрузки сообщить Покупателю название судна, дату отгруз
ки, наименование товаров, номер договора и коносамента, количество мест,
вес нетто и брутто. Извещение об отгрузке товаров должно быть подтверждено письмом.
2.6. За 20 дней до начала срока поставки Продавец вышлет Покупателю
следующую техническую документацию на__я зыке: а) инструкцию по эксплуатации в экземпля рах; б) руководство по техническому обслуживанию и ремонту машин и оборудования в экземпля рах; в) каталог запасных частей в экземпля рах. Кроме того, к каждой машине или комплектной единице оборудования должна быть приложена инструкция по эксплуатации.
2.7. Товары считаются сданными Продавцом и приня тыми Покупателем:
апо количеству: согласно количеству мест и весу, казанным в коносаменте; по качеству: согласно качеству, казанному в сертификате завода-изготовителя о качестве товаров или в гарантийном письме Продавца. Окончательная приемка товаров производится после их прибытия на склад грузополучателя . 2.8. Продавец гарантирует нормальную работу товаров в течениемеся цев со дня пуска их в эксплуатацию или при пробеге дотыс.км (в зависимости от того, какое из этих обстоя тельств наступит ранее), но во всех случая х не болеемеся цев с даты поставки. При задержке пуска товаров в эксплуатацию по вине Продавца (непредоставление Продавцом чертежей, инструкций по эксплуатации и других данных или слуг, предусмотренных Договором, и т.п.) срок гарантии продлевается на это время . В случае исправления или замены дефектных товаров или дефектных частей товаров сроки гарантии для основного оборудования или машин продлеваются на время , в течение которого товары не использовались вследствие обнаруженных дефектов. 2.9. Датой поставки считается дата чистого бортового коносамента. В случае просрочки в поставке товаров Продавец плачивает Покупателю штраф в размере 0,5 % стоимости некомплектно поставленных или не поставленных в срок товаров за каждую начавшуюся неделю просрочки, однако общая сумма штрафа не должна превышать 10 % стоимости некомплектно поставленных или не поставленных в срок товаров. Если просрочка в поставке превысит 3 меся ца, Покупатель вправе аннулировать Контракт полностью или частично без возмещения Продавцу каких-либо бытков, вызванных аннуля цией Контракта; при этом Продавец обя зан платить Покупателю штраф в размере 10 % стоимости не поставленных в срок товаров. плата штрафа не освобождает Продавца от обя зательств по выполнению настоя щего Контракта. Если Продавец допустит опоздание в представлении технической документации, он плачивает штраф, исчисля емый от стоимости товаров, к которым относится техническая документация , в поря дке и размере как за просрочку в поставке товаров.
2.10. Продавец должен получить экспортную лицензию, если она необходима, за свой счет и риск. О получении лицензии Продавец обя зан проинформировать Покупателя не позднее 1 меся ца с даты подписания настоя щего Договора. Если Продавец не сможет получить экспортную лицензию, или экспортная лицензия будет аннулирована компетентными органами страны Продавца, или срок действия лицензии истечет до окончания срока поставки, Покупатель вправе аннулировать Договор полностью или частично без возмещения Продавцу каких-либо убытков.2.11. Претензии Продавцу могута быть зая влены Покупателем: а) в отношении качества товаров, на которые не представля ется гарантия - в течение 8 меся цев с даты поставки; б) в отношении количества товаров (включая бой или повреждения ) - в течение 6 меся цев с даты поставки; в) в отношении товаров, на которые предоставлена гарантия - в течение 30 дней по истечении срока гарантии. При предъя влении претензии по количеству Покупатель может требовать недостающего количества товаров либо возврата плаченной им суммы за недостающее количество товаров, при предъя влении претензии по качеству
устранения обнаруженных дефектов либо ценки товаров. Если Продавец по
требованию Покупателя не странит без промедления обнаруженные дефекты,
Покупатель вправе самостоя тельно устранить их за счет Продавца, при этом
Продавец обя зан оплатить стоимость ремонта. Мелкие недостатки, странение
которых не терпит отсрочки и не требует частия Продавца, исправля ются
Покупателем с отнесением на Продавца фактических расходов. Если Продавец
не сможет странить дефекты товаров или, если Покупатель не согласится с ценкой, предложенной Продавцом, то Покупатель вправе аннулировать Договор с отнесением на Продавца всех бытков. Все расходы, свя занные с возвратом и/или заменой дефектных товаров, или их частей и/или доставкой товаров, несет Продавец. При повторя ющихся поставках дефектных партий товаров Покупатель вправе потребовать приостановления дальнейшей их поставки до тех пор, пока Продавцом не будут странены обстоя тельства, порождающие дефекты. Замена или исправление некачественных товаров, допоставка товаров, возврат стоимости некачественных товаров и предоставление ценки должны быть произведены в течение 30 дней с даты получения Продавцом соответствующего
требования Покупателя . Независимо от платы штрафа Покупатель вправе требовать от Продавца возмещения убытков, вызванных нарушением Договора в части, не покрываемой штрафом. 2.12. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обя зательств по настоя щему Контракту, если оно я вилось
следствием обстоя тельств непреодолимой силы (пожара, наводнения или земля тресения ) и если эти обстоя тельства непосредственно повлия ли на исполнение настоя щего Контракта. При этом срок исполнения обя зательств по Контракту отодвигается соразмерно времени, в течение которого действовали такие обстоя тельства. Если эти обстоя тельства будут продолжаться более4-х меся цев, то каждая из Сторон будет иметь право отказаться от дальнейшего исполнения обя зательств по Договору: в этом случае ни одна из Сторон не будет иметь права на возмещение другой Стороной возможных бытков. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обя занностей по
Договору, должна немедленно, но не позднее 10 дней, известить другую сторону о наступлении и прекращении обстоя тельств, препя тствующих исполнению
обя зательств. Надлежащим доказательством наличия казанных обстоя тельств
и их продолжительности будут служить справки, выдаваемые соответственно
Торгово-промышленными палатами страны Покупателя или Продавца. Неуведомление или несвоевременное ведомление о наступлении или прекращении
форс-мажорных обстоя тельств лишает Сторону права ссылаться на них.
2.13. Все споры и разногласия , возникающие в свя зи с настоя щим Контрактом, подлежат (за исключением подсудности общим судам) разрешению в арбитраже ad hoc в Стокгольме, Швеция . Решения этого арбитража будут окончательными и обя зательными для обеих Сторон. 2.14. Все пиложения и дополнения к настоя щему Договору я вля ются его неотъемлемой частью. 2.15. Продавец гарантирует Покупателю, что он обладает в необходимом объеме правами на все патенты и изобретения в отношении поставленных в
свя зи с исполнением настоя щего Договора товаров, технологических процессов, знаний и опыта. В случае, если к Покупателю или его клиентам будут предъя влены со стороны третьих лиц какие-либо претензии, вытекающие из нарушения их патентных прав, Продавец обя зуется возместить Покупателю все бытки и расходы, понесенные им или его клиентами в свя зи с нарушением таких прав, и за свой счет и риск приня ть меры к регулированию зая вленных претензий. 2.16. Ни одна из Сторон не вправе передавать свои права и обя занности по настоя щему Контракту третьей Стороне без письменного согласия другой Стороны.2.17. Банковские расходы, свя занные с открытием и использованием аккредитива в банке страны Продавца, несет Продавец, в банке страны Покупателя - Покупатель. Все расходы, свя занные с продлением и/или изменением аккредитива, произведенные не по вине Покупателя , относя тся на счет
Продавца. 2.18. Все изменения и дополнения к настоя щему Контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны полномоченными представителя ми обеих сторон.2.19. После подписания настоя щего контракта все предыдущие переговоры и переписка по нему теря ют силу

9. ПОЛОЖЕНИЕ СОГЛАШЕНИЙ О Ж/Да СООБЩЕНИЯХ Международное ж/д сообщение В течение длительного времени наиболее важными соглашения ми в области железнодорожного транспорта были Бернские конвенции о железнодорожных перевозках грузов и пассажиров (сокращенно - МГК (или СИМ) и МПК или СИВ)). В них частвуют 33 государства (большинство стран Европы, также ря д стран Азии и Северной Африки). В 1966 году было заключено Дополнительное соглашение к МПК об ответственности железных дорог при перевозках пассажиров. В 1980 году на конференции по пересмотру Бернских конвенций было приня то новое Соглашение о международных железнодорожных перевозках (КОТИФ). КОТИФ объединя ет международно-правовые нормы Бернских конвенций и Дополнительного соглашения 1966 года в едином основном соглашении, к которому имеются два приложения (А и В), содержащие нормы гражданско-правового характера об словия х международных железнодорожных перевозок. Приложение АФ определя ющее словия перевозок пассажиров, получило наименование Единые правила МПК. Приложение В содержит словия перевозок грузов, оно названо Единые правила МГК. Единые правила МГК действуют только в отношении перевозок по определенным железнодорожным линия м, перечень которых станавливают частники соглашения . Ставки провозных платежей определя ются национальными и международными тарифами. Предусмотрены предельные сроки доставки грузов. Так, по правилам КОТИФ общие сроки доставки грузов составля ют для грузов большой скорости 400 км, для грузов малой скорости - 300 км в сутки. Вместе с тем за железными дорогами сохранено право станавливать для отдельных сообщений специальные сроки доставки, а также станавливать дополнительные сроки при возникновении существенных затруднений в перевозках и других особых обстоя тельств. Предельный размер ответственности железных дорог в случае несохранности перевозимых грузов в КОТИФ определен в расчетных единицах Международного валютного фондЧСПЗ (17 СПЗ, или 51 старый золотой франк за 1 кг веса брутто). Правила КОТИФ предусматривают, что причиненные просрочкой в доставке бытки возмещаются грузовладельцу в пределах трехкратных провозных платежей. Хотя не я вля лся участником Бернских конвенций и КОТИФ, их положения , служебные инструкции и другие нормативные документы применя лись и продолжают применя ться при перевозках наших внешнеторговых грузов в страны Западной Европы и из этих стран в Россию. Социалистическими странами Европы и Азии были заключены две многосторонние транспортные конвенции: Соглашение о международном грузовом сообщении (СМГС) и Соглашение о международном пассажирском сообщении (СМПС). В дополнение к этим соглашения м принимались различные тарифы и правила (см. гл. 2).Заключение договора международной перевозки грузов оформля ется составлением накладной по предписанной СМГС форме, грузоотправитель получает дубликат накладной. Сроки доставки груза определены в СМГС. Провозные платежи на дорогах стран отправления и назначения плачиваются по внутренним тарифам, при следовании по дорогам транзита - по транзитным тарифам, дополня ющим СМГС. СМГС, ответственность железных дорог за несохранность груза наступает при наличии вины перевозчика, которую в ря де случаев должен доказать грузовладелец. В отличие от МГК, максимум ответственности в СМГС не становлен, и возмещение выплачивается перевозчиком в пределах действительной стоимости груза, казанной в счете поставщика, или объя вленной его ценности, если это было сделано. Несохранность груза должна быть подтверждена коммерческим актом. При просрочке в доставке железная дорога плачивает щтраф в определенном проценте от провозной платы.Иски к железным дорогам предъя вля ются в суде, причем предварительно перевозчику должна быть направлена претензия . Для предъя вления претензий и исков действует девя тимеся чный срок, по требования м о просрочке в доставке груза - двухмеся чный. Железная дорога должна рассмотреть претензию в 180 дней, и на это время течение срока давности приостанавливается .Ответственность железных дорог за несохранность и просрочку доставки багажа аналогична словия м перевозок грузов по СМГС, однако был становлен определенный предел ответственности перевозчика. Забот о сохранности ручной клади лежит на пассажире. Для требований к перевозчику становлено обя зательное претензионное производство, срок зая вления претензий и исков составля ет 6 меся цев.В СМПС есть ря д коллизионных норм. Общая коллизионная норма становлена в ст. 46 и соответствует ст. 35 СМГС. Из этой коллизионной нормы следует, что ответственность железной дороги за причинение вреда здоровью пассажира должна определя ться согласно законодательству той страны, где имел место несчастный случай, поскольку в СМПС нифицированных материальных норм по данному вопросу нет.Р заключил двусторонние соглашения о международном железнодорожном грузовом и пассажирском сообщении с пограничными странами - Финля ндией, Ираном и Турцией, по грузам - также с Австрией. Для России сохранило силу соглашение с Финля ндией. Эти соглашения отражают общеприня тую практику международных перевозок и в ря де вопросов учитывают правила перевозок, выработанные в рамках Бернских конвенций (МГК и МПК).В ходе сотрудничества в области железнодорожного транспорта стран, входивших ранее в Р, был заключен ря д соглашений. Отметим, в частности. Соглашение о разделении инвентарных парков грузовых вагонов и контейнеров бывшего МПСи их дальнейшем совместном использовании от 22 я нваря 1993 г. и Соглашение о совместном использовании грузовых вагонов и контейнеров от 12 марта 1993 г. Эти соглашения были заключены частниками СНГ, Азербайджаном, Грузией, Латвией, Литвой и Эстонией

10. ПРОГРЕСИВНЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ.Рыночные отношения предъя вля ют к транспорту жесткие требования по ускорению времени доставки грузов и пассажиров при минимизации затрат на транспортировку. Между производителем груза и его потребителем создается сложная система транспортных взаимоотношений, которая должна обеспечить высокий ровень качества транспортного обслуживания грузовладельцев.В транспортной системе между видами транспорта как элементами системы существуют экономические, технические, технологические и организационно-управленческие свя зи, обмен информацией и потоками грузов и пассажиров. Транспорт это система, сущностью которой я вля ется соединение пространства и времени при своевременно и безопасной доставке грузов потребителя м при минимальных затратах с четом возникающих возмущений (задержка в пути, несвоевременность выполнения погрузочно-разгрузочных работ и т.п.) Совершенствование транспортных технологий и транспортной техники я вля ется главным направлением повышения производительности труда на транспорте и важнейшим условием повышения безопасности и экологичности транспортных процессов.Основными направления ми совершенствования транспортных технологий в настоя щее время я вля ются :1интеграция производственных и транспортных процессов, развитие транспортной логистики; 2использование интермодальных технологий и контейнеризация системы товародвижения ; 3применение экологически-ориентированных и ресурсосберегающих транспортных технологий; 4информатизация всех аспектов транспортного процесса. В современном мире формирование единого транспортного пространства и общего рынка транспортных слуг идет по пути создания мультимодальных коридоров, применения основанной на принципах интермодализма унифицированной технологии перевозок, как основы интеграции национальных транспортных систем в мировую транспортную систему.Существующая сеть терминалов и терминальных комплексов, даже с учетом строя щихся и реконструируемых объектов терминального назначения , не соответствует в должной мере требования м широкого развития терминальной системы организации перевозочного процесса по дорогам, входя щим в состав транспортных коридоров. В отдельных крупных городах, промышленных центрах и транспортных злах, примыкающих к транспортным коридорам, практически нет объектов терминального назначения , что снижает качество транспортно-экспедиторского обслуживания частников перевозочного процесса, не позволя ет внедря ть терминальную технологию во всех звенья х перевозок грузов в международном автомобильном сообщении.Важное значение для совершенствования международных (смешанных, комбинированных, интермодальных и др.) перевозок грузов на транспортном пространстве России и в целом СНГ имеет развитие транспортно-экспедиционного обслуживания и использование правовой основы международного товародвижения . Разработка и внедрение таких прогрессивных транспортно-технологических систем при международных перевозках грузов, как контейнерные, контрейлерные системы, системы перевозок с горизонтальным способом грузовых работ (ро-ро), позволит транспортным системам России и государств СНГ интегрироваться в аналогичные международные системы перевозок и повысить на этой основе эффективность и качество транспортного обслуживания

14. 1ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ ТРАНСПОРТНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ. Текущий ровень финансирования транспортного комплекса, составля ющий около 2,2% ВВП. Задача двоения ВВП требует опережающего развития транспортной инфраструктуры. В мире средний ровень расходов на ее развитие и содержание составля ет около 4% ВВП. Без комплексного и системного решения проблем развития транспортной инфраструктуры, невозможно будет добиться удвоения ВВП, осуществить качественный прорыв в экономике, повысить экономический потенциал регионов и конкурентоспособность отечественных производителей, обеспечить достойное качество жизни для российского населения . К числу наиболее перспективных направлений развития транспортной инфраструктуры Министерство транспорта в настоя щее время относит: 1 Развитие международных транспортных коридоров, в первую очередь - коридора Запад-Восток и коридора Север-Юг, включая развитие железнодорожной, портовой, автодорожной, контейнерной, логистической и информационной инфраструктуры. 2 Строительство скоростных автомагистралей в европейской части и завершение формирования опорной сети дорог на востоке страны.3 Наращивание экспортных портовых мощностей в Южном, Северо-западном и Дальневосточном регионах.4 Формирование национальной сети аэропортов-хабов. 5 Модернизация внутренних водных путей и системы гидросооружений. 6 Обустройство пограничных пунктов пропуска. 7 Реализация крупных железнодорожных инфраструктурных проектов, свя занных с освоением перспективных сибирских территорий. Развитие высокоскоростных железнодорожных сообщений. Из конкретных проектов общенационального масштаба, реализацию которых Минтранс планирует осуществить в ближайшие несколько лет, к числу наиболее крупных следует отнести: Реализацию пилотных проектов создания платных автомобильных дорог, в том числе: а) скоростной автомобильной магистрали Москва - Санкт-Петербург б)головного участка скоростной автомагистрали Москва - Минск на обходе города Одинцово в)подъездов к аэропортам Домодедово и Шереметьево г) Западного скоростного диаметра в городе Санкт-Петербурге; д) Создание 7-9 межрегиональных аэропортов-хабов, включая модернизацию крупнейших аэропортов московского авиаузла;Строительство высокоскоростной железнодорожной магистрали Москва - Санкт-Петербург; Создание мультимодального логистического центра на базе Новороссийского транспортного узла с дальнейшей перспективой создания аналогичных центров в Санкт-Петербурге и на Дальнем Востоке; Строительство новых терминальных комплексов для переработки внешнеторговых грузов, в частности, дополнительных мощностей по перевалке зерна, гля , нефтя ных, контейнерных и химических грузов. Обеспечение опережающих темпов развития транспортной инфраструктуры напря мую зависит от возможностей широкого привлечения внебюджетных инвестиций с использованием механизмов государственно-частного партнерства (ГЧП). Наиболее гибкой и эффективной формой ГЧП я вля ются концессии, в рамках которой частный партнер - концессионер - частвует в создании или модернизации социально значимого объекта, затем получает его на длительный срок в правление с целью возврата вложенных им инвестиций. Мы полагаем, что основной сферой концессионных отношений должны стать объекты федерального имущества, не подлежащие приватизации. На транспорте - это объекты транспортной инфраструктуры, перечень которых должен быть определен и закреплен на законодательном ровне.Огромную проблему для развития транспортной отрасли представля ет неурегулированность земельных отношений, прежде всего - это касается механизма резервирования и изъя тия земель. Запутанный и сложный механизм данной процедуры, проволочки и неоперативность государства в решении этого вопроса создают почву для различного рода махинаций и спекуля тивной скупки земельной недвижимости, что в конечном итоге ведет к резкому дорожанию проектов, в ря де случаев делает их коммерчески неэффективными.

17 НАКЛАДНАЯ СНГС И ЕЁ ОФОРМЛЕНИЕ: Накладная и дубликат накладной.1. Одновременно с предъя влением груза к перевозке отправитель для каждой отправки должен представить станции отправления заполненные и подписанные накладную по форме приложения 2 или 2а и дубликат накладной. Отправительская подпись может быть произведена также типографским способом или штемпелем. Накладная сопровождает груз на всем пути следования от станции отправления до станции назначения . Если по внутренним правилам дороги отправления отправитель заполня ет дорожные ведомости, то одновременно с накладной и дубликатом накладной он обя зан заполнить и дорожные ведомости. После заключения договора перевозки дубликат накладной возвращается отправителю. Он не имеет силы накладной. 2. Бланки накладной и дубликата накладной печатаются на одном из официальных я зыков страны отправления , также на русском и немецком я зыках. Заполнение накладной и дубликата накладной производится на я зыке страны отправления с подстрочным переводом на русский или немецкий я зык. При заполнении на немецком я зыке применя ется латинский шрифт. При отправлении грузов в Демократическую Республику Вьетнам, Китайскую Народную Республику, Корейскую Народно- Демократическую Республику, Монгольскую Народную Республику и в обратном направлении, также транзитом по железным дорогам Китайской Народной Республики перевод сведений, внесенных в накладную и дубликат накладной, должен производиться только на русский я зык. Отдельные железные дороги могут договориться между собой о том, что перевод на русский или немецкий я зык не требуется . 3. Бланки накладной и дубликата накладной печатаются : 1) для грузов малой скорости - на белой бумаге; 2) для грузов большой скорости - на белой бумаге с нанесением красных полос шириной 1 см на лицевой и обратной сторонах у верхнего и нижнего краев. В соответствии с внутренними правилами дороги отправления дубликат накладной может печататься и на бумаге другого цвета. Выбор отправителем белого бланка накладной или бланка накладной с красной полосой казывает, малой или большой скоростью должен быть перевезен груз на всем пути следования . 4. По согласованию с заинтересованными железными дорогами может быть допущен прием груза к перевозке повагонной отправкой с пассажирскими поездами по одной или нескольким железным дорогам - частницам СМГС. О такой перевозке отправитель должен сообщить железной дороге отправления не позднее чем за 8 дней до предъя вления груза к перевозке. После получения согласия на перевозку груза пассажирскими поездами отправитель обя зан в накладной в графе "Особые зая вления отправителя " вписать: "Прошу перевезти отправку по... железным дорогам пассажирскими поездами". Такие перевозки оформля ются накладными большой скорости. 5. Данные, вносимые в накладную и дубликат накладной, должны быть написаны разборчиво чернилами, шариковой ручкой (если это не противоречит внутренним правилам дороги отправления ), на пишущей машинке, типографским способом или нанесены штемпелем. Все сведения в накладной должны быть включены отправителем и железной дорогой в соответствующие графы. Сокращения при заполнении накладной не допускаются , за исключением случаев, предусмотренных в п. 7 данной статьи и в п. 2 статьи 15. Налагаемые на накладную штемпеля должны иметь совершенно я сные оттиски. В сведения х, внесенных отправителем, не должно быть допущено никаких исправлений в виде зачеркивания или заклеивания текста, также подчисток или помарок. исключительных случая х отправитель может сделать исправление в накладной не более чем в одной графе или в двух, если они взаимно свя заны. При этом сделанное исправление должно быть им оговорено в графе "Особые зая вления отправителя " и заверено подписью или штемпелем. Изменения и дополнения сведений, внесенных в накладную железной дорогой, делаются за подписью соответствующего работника железной дороги и заверя ются станционным штемпелем. 6. При заполнении накладной отправитель должен казать выходные пограничные станции страны отправления и транзитных стран, через которые должен проследовать груз. Если существует возможность перевозки грузов от выходной пограничной станции через несколько входных пограничных станций соседней страны, то в накладной должна быть казана также входная пограничная станция , через которую будет осуществля ться перевозка. Отправитель по возможности казывает те пограничные станции, расстоя ние перевозки через которые от станции отправления до станции назначения я вля ется кратчайшим. Для транзитных дорог должны быть казаны только те пограничные станции, которые приведены в разделе IX ЕТТ. При перевозках в Корейскую Народно-Демократическую Республику отправитель должен в накладной в графе "Станция назначения " и при перевозках из Корейской Народно-Демократической Республики в графе "Станция отправления ", кроме наименования станции, казать словный номер этой станции и дороги. 7. Получателем или отправителем груза может быть только одно физическое или юридическое лицо. Не допускаются казания адресов, в которых нет наименования получателя и его почтового адреса. При перевозках в Демократическую Республику Вьетнам, Китайскую Народную Республику и Корейскую Народно- Демократическую Республику и в обратном направлении в накладной в графе "Отправитель и его почтовый адрес" или в графе "Получатель и его почтовый адрес" допускается казывать становленное в этих странах словное обозначение отправителя или получателя и его почтового адреса (например, ДМ-12). 8. Грузы должны быть поименованы в накладной следующим поря дком: 1) грузы, перевозимые в соответствии с п. 7 статьи 5, должны быть обозначены тем наименованием, которое они имеют в приложении 4; 2) грузы, перевозимые транзитом по железным дорогам, частвующим в СМГС, именуются по номенклатуре ЕТТ. Кроме этого наименования , отправитель может в скобках казать наименование груза по номенклатуре внутреннего тарифа железных дорог отправления или назначения или два наименования по номенклатурам внутренних тарифов железных дорог отправления и назначения ; 3) грузы, перевозимые между двумя соседними странами, если между железными дорогами этих стран становлен пря мой тариф, должны именоваться в соответствии с номенклатурой этого пря мого тарифа; 4) во всех остальных случая х наименование обозначается по номенклатуре внутреннего тарифа дороги отправления или дороги отправления и назначения ; 5) грузы, не поименованные в приложении 4 или в тарифах, перечисленных в пунктах 2-4, обозначаются тем наименованием, под которым они обращаются в торговле. ПРИ наименовании груза поря дком, установленным пунктами 4 и 5, в накладной следует казывать состоя ние и характеристику груза для его тарификации. 9. При предъя влении к перевозке дров и лесоматериалов отправитель может казать в накладной в графе "Наименование груза" количество штабелей и их высоту в сантиметрах или объем в кубометрах и т. д. 10. В случая х если под погрузку используются вагоны железных дорог, не частвующих в СМГС, на которых нанесен лишь трафарет "АВС", в накладной в графе "Подъемная сила и площадь пола" вписывается указанный под буквой С максимальный вес, меньшенный на 1 т для двухосных вагонов и на 2 т для вагонов с четырьмя и более ося ми. 11. Вес, также способ определения веса казываются в накладной в соответствующих графах по правилам дороги отправления . 12. Когда груз перевозится с проводником отправителя , в накладной и дубликате накладной под наименованием груза казывается , что груз следует при проводнике отправителя , а также фамилия и имя проводника и номер паспорта или другого документа, удостоверя ющего его личность. В тех случая х, когда груз перевозится с проводником отправителя не до станции назначения , до одной из пограничных станций пути следования груза, отправитель должен также казать в накладной наименование станции, от которой груз будет сопровождаться проводником получателя . Эта пограничная станция казывает в накладной фамилию и имя проводника получателя и номер паспорта или другого документа, достоверя ющего его личность. 13. При недостатке в накладной места для перечисления перевозимых по этой накладной грузов к накладной прикрепля ются дополнительные листы размером в половину накладной, на которых перечисля ются знаки, марки, номера мест, число мест, род упаковки, наименование и вес грузов. Эти дополнительные листы подписываются отправителем. Итог числа мест и веса груза указывается в накладной, в графе "Наименование груза" отмечается : "Грузы поименованы в прикрепленных дополнительных листах". Отправитель может прикрепить дополнительные листы также к графам накладной "Особые зая вления отправителя " и "Документы, приложенные отправителем". В накладной в графе "Документы, приложенные отправителем" отправитель делает отметку о количестве прикрепленных дополнительных листов. Одновременно с накладной отправитель передает железной дороге по ее казанию необходимое количество копий дополнительных листов для прикрепления их к дорожным ведомостя м. Если в соответствии с 1 отправитель заполня ет дорожные ведомости, то он обя зан прикрепить к каждому экземпля ру дорожной ведомости заполненные им копии дополнительных листов. Заполнение прикрепля емых дополнительных листов производится на я зыках, предусмотренных в 2. 14. В накладной в графе "Отметки отправителя , не обя зательные для железной дороги" отправителю груза предоставля ется право делать относя щиеся к данной отправке отметки, которые предназначаются только для сведения получателя груза и не возлагают никаких обя зательств и никакой ответственности на железную дорогу, как, например: "В счет договора от...";"По наря ду N (по трансу N или по заказу N)..."; "Для дальнейшего направления ...