Воспитание толерантности на уроках иностранного языка
Вид материала | Урок |
- Воспитание толерантности посредством изучения иностранного языка (на примере английского, 37.62kb.
- Дебаты на уроках иностранного языка, 177.64kb.
- Проектная методика на уроках иностранного языка, 147.1kb.
- Метод проектов и поликультурное воспитание на уроках иностранного языка, 78.85kb.
- Анализ работы мо учителей иностранного языка за 2010- 2011 учебный год, 321.85kb.
- «Использование краеведческого материала на уроках английского языка», 196.21kb.
- План работы ммо учителей русского языка и литературы, учителей иностранного языка, 16.47kb.
- Положение о конкурсе методических разработок по использованию икт на уроках иностранного, 86.02kb.
- Банк данных об учителях, входящих в методическое объединение учителей иностранного, 191.25kb.
- Использование интерактивной доски на уроках иностранного языка в средней школе, 219.79kb.
Воспитание толерантности на уроках иностранного языка .
Проблема толерантности в современном мире является темой дискуссий общественно-политических, религиозных, научных сообществ в нашей стране и за рубежом. Концепция ФГОС второго поколения ставит одной из важнейших задач воспитания формирование у школьников гражданской ответственности и толерантности как условия повышения качества общего образования. Особенно актуально это стало в нашей многонациональной стране.
В начале нового тысячелетия прогресс, достигнутый человечеством в разных областях, не стал основой для взаимопонимания и взаимосближения людей. Имеют место факты насилия, дискриминации, нетерпимости и неуважения к человеку другой нации, веры, культуры, иной точки зрения, которые трансформируются в национальные и религиозные войны, межличностное противостояние. В связи с этим, по инициативе ЮНЕСКО 1995 год ООН провозгласила годом толерантности, а 16 ноября каждого года - Международным днем толерантности.
Большой энциклопедический словарь определяет толерантность (от латинского tolerantia – терпение) как терпимость к чужим мнениям, верованиям, поведению. Т.е. в основе термина – согласие воспринять нечто духовное, нравственно-идейное, этико-эстетическое, религиозное даже в том случае, если это нечто противоречит мировоззренческим установкам самого наблюдателя.
Исследованию феномена толерантности посвящены труды А.Г.Асмолова, Ю.А.Ищенко, А.Т.Кинкулькина, Е.Ю.Клепцовой, А.В.Никольского, которые являются основоположниками педагогики толерантности. Изучением такого аспекта толерантности, как национальная и межэтническая толерантность, занимаются В.И.Кукушин, А.А.Магометов, Г.У.Солдатова, Л.Г.Шайгерова.
Без сомнения школа является одним из важнейших институтов воспитания данного качества нравственного аспекта.
Работа по формированию толерантного сознания у юного поколения должна быть многогранна и разнонаправлена. Особенно трудно формируется толерантность к «другому» когда речь идет о национальных и религиозных различиях. Ни для кого не секрет, что своего рода биологический инстинкт неприятия и агрессии срабатывает по отношению к чему-то незнакомому, непонятному, «чужому»: не такой, как я, значит, - «плохой», «неприемлемый». И важнейшим шагом в процессе формирования толерантного сознания должно быть психологическое преобразование « чужого» - в « другого» , именно этим и интересного. Залогом такого преобразования может и должно стать своего рода «приближение» к национальному миру других народов в самых разных его проявлениях.
Содержание разных предметов, особенно иностранного языка, где образная система напрямую и особенно сильно воздействует на эмоциональный мир личности, ее ценностные ориентации, - дает множество возможностей для обращения к проблеме толерантности .
Целью обучения иноязычной культуре является формирование человека не столько как носителя знаний, сколько как человека культуры, развитие его духовных сил, способностей, воспитание его морально ответственным и социально полезным человеком; а содержанием образования является культура как система духовных и материальных ценностей, накопленных обществом во всех сферах, от быта до философии.
Общение английскомe языку - это межкультурное взаимодействие. Очень важно донести до учащегося, что чужая культура—не хуже и не лучше нашей - она просто другая, и нужно терпимо и с пониманием относиться к этим различиям.
Именно на уроках иностранного языка легче всего обратиться к диалогу культур , тем более когда в классе присутствуют представители разных национальностей . В каждом классе обучаются дети 7-8 национальностей. Многие из них оказались в трудной жизненной ситуации , для некоторых русский язык, на котором ведётся обучение, является таким же иностранным как и английский.
Поэтому использование технологии диалога культур является одним из важнейших средств воспитания толерантности на уроках иностранного языка.
Диалог культур – это обмен мнениями и опытом, постижение ценностей и традиций других людей. В данном случае идёт многогранный процесс обучения иностранному языку через призму мультикультурных традиций нашей страны.
Обучение иноязычному общению в контексте диалога культур предполагает взаимосвязанное решение следующих коммуникативных, воспитательных, общеобразовательных и развивающих задач, а именно:
1. Познавательный (культурологический) аспект:
• активизация имеющихся в опыте учащихся знаний о культуре англоязычных стран;
(Песни ,особенно- Битлз, фильмы по теме литература в 10-11 классах, мультфильмы, литературные переводы стихов и текстов песен)
• знакомство с культурой страны изучаемого языка путём сравнения имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями о своей стране, своей области, о себе самих; (История моей семьи, представление)
• развитие у школьников способностей представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного и межкультурного общения. (Презентация своей национальности и некоторых аспектов культуры, история создания вещей , американец Роберт обещал научить играть в бейсбол)
2. Учебный аспект:
• формирование и развитие коммуникативной культуры школьников, развитие культуры устных выступлений и письменной речи на английском языке; (Особое внимание фонетике , выполняем все задания к УМК, дополнительные звуковые пособия «Английские народные сказки», работа с зеркалом)Главное организовать урок с оборудованием.
• развитие умения читать аутентичные тексты лингвострановедческого содержания с различными учебными стратегиями; (Дополнительные тексты, адаптированные варианты)
• развитие умения переводить и пользоваться словарём. (Англо-английский словарь, англо-румынский)Перевод текстов на скорость, с большим процентом незнакомых слов
( усложнение задачи).
3. Развивающий аспект:
• развитие у школьников способностей использовать английский язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизации современного мира; (Этикетные диалоги, сценки, общение на уроке, перевод этикеток от различных товаров, инструкций по эксплуатации) Практическое применение знаний английского языка, спортсмены выезжающие за границу.
• развитие интеллектуальных умений и творческих способностей учащихся при сборе, обработке и интерпретации различных видов культуроведческой информации;
(сообщения и презентации об одном предмете или явлении в разных культурах)
• развитие лингвострановедческой и речевой наблюдательности, творческого воображения, ассоциативного и логического мышления в условиях иноязычного учебного общения; ( Различные виды заданий, поиск и перевод, написание рекламы, использование иностранного языка)
• развитие коммуникабельности, самостоятельности, умения сотрудничать. (Подготовка презентаций , сообщений , работа по разноуровневым группам)
4. Воспитательный аспект:
• формирование у учащихся представлений о диалоге культур как сознательно избираемой жизненной философии, требующей от его участников уважения к другим культурам, языковой, этнической и расовой терпимости, готовности к изучению культурного наследия мира, к духовному обогащению достижениями других культур, более глубокое осознание своей родной культуры через контекст культуры англоязычных стран; (Недели английского и русского языка в школе, предметные недели в школе)
• воспитание чувства патриотизма, чувство гордости за свою культуру, свою страну;
(Дополнительные тексты, презентации детей о событиях которые им показались интересными в нашей школе, городе , стране и в мире)Всё что с нами происходит обсуждаем на английском языке. Тема- Британский парламент , говорили о политиках, принцессе Диане, свадьбе принца- в итоге презентация о истории женского свадебного платья)
• воспитание потребности и способности к сотрудничеству и взаимопомощи.
Межкультурная коммуникация, как диалог культур может быть реализована исключительно на наследии собственного народа, национальной культуре, культуре родного края.
Очень важно научить учащихся умению самостоятельно выяснять, узнавать интерпретировать культурные ценности, соотносить существующие стереотипы с собственным опытом и делать адекватные выводы, а не пассивно получать информацию от учителя.
Принцип обучения в контексте диалога культур создаёт условия изучения культуры стран изучаемого языка с опорой на мировую культуру и переосмысление отечественной культуры в зеркале мировой культуры, результатом которого является взаимопонимание.
Неумолимо значение страноведения, которое направлено на формирование языковой и коммуникативной компетентности, а значит, - и толерантности по отношению к иному национальному миру. Такие темы, как «Семейно-бытовая культура народов России и англоговорящих стран», «Национальная кухня народов России и стран изучаемого языка», «Этнические ценности мировых религий», «Этикет и обычаи разных народов», способствуют сравнительно-сопоставительному анализу учащимися различных аспектов собственной культуры и культуры стран изучаемого языка. Работа над текстом, обладающим воспитательным потенциалом, в полной мере не даст должного эффекта. Нужна и соответствующая его интерпретация, и соответствующее отношение к нему учителя. Если учитель, а за ним, следуя его примеру, и ученик высказывает свое мнение, свое отношение к предмету общения, то именно эта личная заинтересованность и является тем каналом, через который в душу и сознание обучаемого проникает воспитательное воздействие. Полезно на уроках чтение текстов с различными учебными стратегиями (skimming, scanning, reading for detail), обсуждение и интерпретация текста, заполнение сравнительных таблиц (сопоставление с собственной культурой) и т. д., которые ведут к межкультурному сравнению и достигаемое межкультурное общение организуется как двусторонний процесс, как диалог двух культур – иноязычной и национальной .
Преподавание английского языка в контексте диалога культур способствует воспитанию человека культуры, приверженного общечеловеческим ценностям, впитавшего в себя богатство культурного наследия прошлого своего народа и народов других стран, стремящегося к взаимопониманию с ними, способного и готового осуществлять межличностное и межкультурное общение, в том числе средствами английского языка. Осуществление обучения и воспитания в контексте культуры способствует лучшему усвоению учебного материала, повышению коммуникативно-познавательной мотивации, обеспечивает возможность одновременного обращения к языку и культуре, положительно воздействует на эмоциональное состояние учащихся, способствует формированию толерантности учеников к носителям любых культурных, религиозных, этнических традиций, воспитанию личности XXI века.
Список литературы:
1. Дмитриев Т.Д. Многокультурное образование. - М.: Народное образование, 1999.
2. Краткая философская энциклопедия. - М.: Прогресс. Энциклопедия, 2001г.
3. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. – Воронеж: Истоки, 1996.
4. С Тер-Минасова « О некоторых социокультурных сложностях в процессе изучения иностранного языка» Проект «Перспектива» ТВ канал «Культура.»