
На правах рукописи
Сафонова Татьяна Владимировна
ИМПЛИЦИРОВАНИЕ УСТОЙЧИВЫХ ФРАЗ В РУССКОЙ РЕЧИ
10.02.01 - русский язык
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Елец - 2012
Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном
образовательном учреждении высшего профессионального образования Тульский государственный педагогический университет
им. Л.Н.Толстого
Научный руководитель: | доктор филологических наук, профессор Бондаренко Виктор Терентьевич |
Официальные оппоненты: | Курносова Ирина Михайловна доктор филологических наук, доцент, ФГБОУ ВПО Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина, профессор кафедры теории и истории русского языка, |
Черноусова Ирина Петровна кандидат филологических наук, доцент, ФГБОУ ВПО Липецкий государственный педагогический университет, доцент кафедры русского языка и общего языкознания. | |
Ведущая организация: | Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования Южный федеральный университет |
Защита диссертации состоится л25 декабря 2012 года в 12 часов на заседании диссертационного совета Д 212.059.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в Елецком государственном университете им. И. А. Бунина по адресу: 399770, Липецкая область, г. Елец, ул. Коммунаров, д. 28, ауд. 301.
С диссертацией можно ознакомиться в научном отделе библиотеки Елецкого государственного университета им. И. А. Бунина по адресу: 399770, Липецкая область, г. Елец, ул. Коммунаров, д. 28, ауд. 300.
Автореферат разослан л____ ноября 2012 года
Ученый секретарь диссертационного совета | А. А. Дякина |
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Сложный характер и своеобразие семантики и формы устойчивых фраз (пословиц, поговорок, крылатых выражений и подобных клишированных предложений), их одновременное тяготение к кругу языковых и области речевых явлений делали эти единицы объектом направленного интереса фольклористов, литературоведов, лингвокультурологов и собственно языковедов.
ингвистический аспект изучения устойчивых фраз (УФ) включал анализ их синтаксической структуры (И.А. Филипповская, С.Г. Варлакова, З.К. Тарланов, Л.П. Даниленко и др.).
Изучение УФ в трудах по фразеологии было связано с решением вопросов о природе, семантических и структурных особенностях, лингвистическом статусе и знаковом характере этих образований (В.Л. Архангельский, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.В. Кунин, Н.Ф. Алефиренко, В.Н. Телия и др.).
В.Л. Архангельский, основоположник учения об УФ в русском языке, считал изучение вариантности УФ лодной из самых актуальных задач теории русской фразеологии. Без обращения к устойчивому (постоянному) и вариативному (переменному) в УФ невозможно установление их подлинной лингвистической сущности.
Несмотря на то что в последние десятилетия был проведен целый ряд исследований, посвященных анализу различных аспектов фразеологического и паремиологического варьирования (В.М. Мокиенко, А.М. Мелерович, Г.Ф. Благова, Е.И. Селиверстова, Н.Н. Федорова, О.Б. Абакумова и др.), некоторые вопросы остаются окончательно не решенными, дискуссионными, требующими дальнейшего изучения и уточнения. К числу таких малоизученных вопросов относится проблема количественного преобразования компонентного состава УФ.
Количественное изменение формы устойчивых фраз в коммуникативном акте проявляется в диалектическом единстве двух разнонаправленных, но тесно связанных тенденций - это сокращение компонентного состава фразовых единиц (имплицирование) и увеличение их лексической протяженности (эксплицирование). Вопрос количественного преобразования УФ был затронут в работах В.Л. Архангельского, В.М. Мокиенко, Т.В. Ренской, В.Т. Бондаренко и др. Одним из предметов диссертационного исследования С.Ю. Ефимовой стал процесс эксплицирования УФ в процессе коммуникации.
Актуальность исследования определяется отсутствием всестороннего глубокого монографического исследования имплицирования устойчивых фраз в русской речи.
Цель исследования. Цель данной работы состоит в исследовании и описании импликационных изменений устойчивых фраз русского языка в коммуникативно-функциональном аспекте. В соответствии с поставленной целью сформулированы следующие основные задачи работы:
- проанализировать языковую специфику устойчивых фраз и выявить их вариативные способности;
- представить типологию основных импликационных видоизменений фразовых единиц;
- охарактеризовать каждый тип имплицирования устойчивых фраз с точки зрения тождества и различия на каждом уровне их организации Ц внутреннем и внешнем (что дает и к чему приводит уменьшение компонентного состава фразы в тексте);
- описать особенности импликационного вариантообразования устойчивых фраз в русской речи как способа их существования и функционирования;
- выяснить специфические черты импликации устойчивых фраз как способа слово- и фраземообразования и как фактора развития и изменения лексической и фразеологической систем языка;
- рассмотреть имплицитные устойчивые фразы в семантико-грамматическом и функционально-коммуникативном аспектах.
Объектом диссертационного исследования являются импликатуры устойчивых фраз (варианты устойчивых фраз и их дериваты, образованные путем имплицирования фразовых единиц).
Предмет исследования - семантические, структурные и функциональные особенности импликатур УФ.
Изучение имплицирования фразовых единиц осуществляется преимущественно с синхронической точки зрения, поскольку нас интересует само действие механизма импликации в системе УФ и само языковое пространство, занимаемое имплицированными фразовыми единицами на современном этапе развития русского языка. Однако в ряде случаев нами учитываются и факты диахронии.
Теоретико-методологическая база исследования. Особенность привлекаемого к анализу материала предопределила опору настоящего исследования на следующие теоретические посылки, важные для формирования исследовательского подхода:
1. Вариантность (варьирование) всех единиц языковой системы является естественным свойством, обеспечивающим их существование, развитие и функционирование (В.М. Солнцев, В.М. Мокиенко, Е.И. Диброва, В.Г. Гак и др.).
2. Внутренним стимулом изменения УФ служат противоречия: устойчивость - неустойчивость, воспроизводимость - производимость, общее - индивидуальное, синхрония - диахрония, имплицитность - эксплицитность и другие (С. Карцевский, Ю.С. Сорокин, А.В. Кунин, В.П. Жуков).
3. Метод вариационного анализа фразеологических единиц (В.Л.Архангельский) направлен на изучение реальных вариаций фразеологизмов в актах речи.
4. Ведущая роль в изучении варьирования языковых единиц принадлежит функционально-коммуникативному подходу, позволяющему дать адекватное описание вариантов и тем самым получить объективное представление о языковой природе образований (Л.П. Якубинский, В.В. Виноградов, В.Л. Архангельский и др.).
В зависимости от решения конкретных задач в диссертации использовались следующие методы и приемы исследования: описательный метод с использованием приемов наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения; метод семантического анализа, направленный на анализ закономерных связей между значением изучаемых единиц и формой их выражения; метод компонентного и контекстуального анализа, учитывающий ситуативную детерминацию изменений устойчивых фраз, лингвистический эксперимент, приемы классификации и систематизации, количественно-статистический метод.
Источники исследования. Материалом исследования послужили паремиологические и фразеологические словари и сборники, произведения художественной литературы XIX-XXI вв., периодические издания 2000-2011 гг., тексты телепередач 2007-2011 гг., электронные ресурсы 2005-2011 гг. Использовалась также информация, полученная путем экспериментального конструирования, в результате проведения целенаправленных операций по преобразованию фразеологических объектов. Всего к анализу было привлечено 508 наиболее употребительных в современной русской речи устойчивых фраз, зарегистрировано 1226 импликатур фразовых единиц и около 2000 примеров их контекстуального употребления.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые исследовано и описано действие импликации на материале устойчивых фраз русского языка, в полном объеме выявлены и представлены типы импликационных изменений фразовых единиц с учетом общего и различного в семантике и структуре исходных фразовых единиц и их импликатур.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она способствует углублению понимания термина фразеологическая импликация, вносит определенный вклад в разработку проблемы фразеологической вариантности, фразео- и словообразования на базе устойчивых фраз русского языка. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке теоретических основ фразоизменительных и деривационных тенденций в сфере фразеологии и лексики в целом, при изучении языка средств массовой информации.
Практическая ценность исследования определяется возможностью применения материалов и результатов диссертации при составлении паремиологических, фразеологических словарей и сборников, при создании толковых словарей устойчивых фраз, в том числе специальных, посвященных описанию модификаций фразовых единиц. Основные положения и выводы работы могут быть использованы в практике преподавания разделов курса Современный русский язык, в подготовке спецкурсов и семинаров, выпускных квалификационных и курсовых работ по русскому языку.
Положения, выносимые на защиту:
1. Устойчивые фразы - уникальное языковое явление, образующее активную и динамичную систему, постоянно готовую к обновлениям. Варьирование (вариативность) есть естественный и необходимый способ существования и развития устойчивых фраз. Специфика и широта масштабов варьирования устойчивых фраз обусловлены особенностями лингвистической природы анализируемых ФЕ, а также общеязыковыми закономерностями.
2. Наряду с другими видами варьирования устойчивых фраз, в речевой деятельности (особенно в языке СМИ) широко представлено преобразование компонентного состава фразовых единиц по количественным параметрам. Разнонаправленные тенденции - имплицирование и эксплицирование - образуют тесное взаимообусловленное единство и являются мощным фактором изменения и развития фразеологических ресурсов языка.
3. Типология импликационных изменений устойчивых фраз строится с учетом комплекса признаков: 1) семантических (по линии тождества - различия), 2) формальных, 3) структурных особенностей всех компонентов, участвующих в процессе импликации. Выделяются два основных типа имплицирования устойчивых фраз в речи: вариантообразование и деривация.
4. Образование вариантов устойчивых фраз на основе импликации осуществляется в пределах тождества одной фразеологической единицы. Основным способом импликационного вариантообразования является эллипсис устойчивых фраз. Выделяются интонационно не завершенные и интонационно завершенные варианты устойчивых фраз. Имплицирование фразовых единиц органически связано с их семантическим, лексическим, структурным и грамматическим варьированием, поскольку в типических вариациях устойчивых фраз находит отражение взаимосвязь разных языковых уровней. Взаимодействие импликации с другими способами вариантообразования фразовых единиц осуществляется в виде комбинаторных / смешанных вариантов.
5. Фразеопроизводство путем импликации устойчивых фраз осуществляется в направлении фразовая единица - фразема. Основным способом импликационного фразеообразования является выделение (вычленение) ключевых компонентов из состава устойчивых фраз. Внутри данного способа фразеообразования наблюдаются разные виды семантической и структурной соотносительности производящей устойчивой фразы и производной фраземы.
6. Отфразеологическое образование производных слов - заключительный этап имплицирования устойчивых фраз в речи. Новые слова появляются в речи в результате вычленения из состава устойчивых фраз лексических компонентов. По характеру семантической соотнесенности слова-деривата и производящей основы выделяются два способа импликационного словопроизводства: выделение лексемы из состава ФЕ и эллипсис ФЕ.
Апробация работы. Результаты исследования по теме диссертации сообщались и обсуждались на Международном научном симпозиуме Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения) (Великий Новгород, май, 2009 г.), Международном симпозиуме Русская лексикография и фразеография в контексте славистики: теория и практика (Магнитогорск, ноябрь, 2009 г.); Международной научно-практической конференции Русский язык в современном медиапространстве (Белгород, сентябрь, 2009 г.); Межрегиональной студенческой научной конференции Гуманитарные знания в современном мире (Тула, декабрь, 2009 г.); Международной научной конференции Предложение и слово, посвященной памяти В.С. Юрченко и М.В. Черепанова (Саратов, октябрь, 2010 г.); Международной научной конференции Живодействующая связь языка и культуры, посвященной юбилею доктора филологических наук, профессора В.Н. Телия (Москва-Тула, ноябрь, 2010 г.); Международной научно-практической конференции Слово, фразеологизм, текст в литературном языке и говорах, посвященной памяти Р.Н. Попова (Орел, ноябрь, 2010 г.).
Основные положения и результаты исследования нашли отражение в 10 публикациях, из них 3 статьи в журналах, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка принятых в работе сокращений, а также библиографического списка, списка словарей и справочников, списка источников и приложения, включающего перечень устойчивых фраз и их импликатур.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, указываются объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи, определяются методы исследования, степень научной новизны диссертации, раскрывается теоретическая и практическая значимость полученных результатов.
Глава 1 Ц Актуальные вопросы имплицирования устойчивых фраз в речи - посвящена теоретическим основам исследования. В ней определяется авторская позиция в решении проблемных вопросов, имеющих методологическое значение для предпринятого исследования. Здесь дается определение понятию лустойчивая фраза и анализируются существующие точки зрения на место устойчивой фразы в языковой системе, рассматривается вопрос варьирования УФ в аспекте общей проблемы фразеологической вариантности, освещается история изучения количественного варьирования фразовых единиц, прослеживается связь имплицирования УФ с процессом вариантообразования и деривационными тенденциями, действующими в языке и речи.
Вслед за В.Л. Архангельским под устойчивыми фразами понимаются фразеологические единицы с синтаксической структурой предложения, которые имеют постоянный лексический состав, стабильный состав грамматических форм, устойчивое комбинаторное значение, повторяются в определенной ситуации и известном контексте речи, где и реализуют потенциально присущие им формы времени, модальности и лица. К УФ относятся пословицы, поговорки, крылатые выражения и этикетные УФ.
Согласно широкому взгляду на объем и границы фразеологии, УФ являются частью фразеологической системы как единицы особого номинативно-коммуникативного типа (В.Л. Архангельский, А.В. Кунин, И.И. Чернышева, С.Г. Гаврин, Р.Н. Попов, В.М. Мокиенко, В.Т. Бондаренко, З.К. Тарланов, Л.П. Борисова). Они, наряду с фраземами, характеризуются такими свойствами фразеологического знака, как воспроизводимость, устойчивость, наличие единого комбинаторного значения, жесткая взаимозакрепленность элементов, стабильность значения по отношению к означаемому, общеизвестность для носителей языка. Вместе с тем УФ обнаруживают признаки речевой единицы (коммуникативная функция, синтаксическая замкнутость, соотнесенность по форме и содержанию с предложением и пр.).
К числу важнейших объективных свойств УФ как языковых единиц принадлежит варьирование (вариативность, вариантность, вариабельность) - способность одной и той же единицы языка выступать в различных модификациях. Фразеологическая вариантность понимается нами широко - как формально-содержательное преобразование единицы (Э.С. Пауласкене, Г.И. Краморенко, В.Л. Архангельский, В.Н. Телия, Е.И. Диброва, В.Т. Бондаренко и др.). Термин варьирование (лвариативность, вариантность, вариабельность) используется в качестве общего понятия для обозначения различных изменений структуры и / или семантики УФ. Критерием для установления вариантного ряда является соотнесенность вариантов УФ со структурно-семантическим образцом (инвариантной моделью). Такой подход позволяет выявить и описать весь диапазон преобразований фразовых единиц в актах речи, а также комплексно рассмотреть способность УФ образовывать варианты и / или новые единицы посредством модификаций.
Процесс варьирования УФ в речи весьма динамичен и, по наблюдениям ученых, в наши дни принимает особенно заметные масштабы (Х. Вальтер, В.М. Мокиенко, В.Г. Костомаров, В.Т. Бондаренко и др.).
В числе основных причин устойчивой преобразовательной активности фразовых единиц следует отметить: 1) внешние факторы - это изменения в общественно-политической и экономической сферах жизнедеятельности человека, научно-технический прогресс, усиление роли средств массовой информации, личностный фактор; внутренние причины - это действие общеязыковых закономерностей (законы системности, традиции, аналогии, противоречий) (Т.Н. Федуленкова, Н.Н. Семененко, Е.Н. Ермакова), особенность лингвистической природы самих фразовых единиц (сложное семантико-грамматическое устройство, черты аналитичности, ярко выраженная прагматическая направленность и пр.) (Л.В. Щерба, Э.А. Макаев, Е.И. Селиверстова).
Наряду с лексическими, грамматическими и структурными видоизменениями устойчивых фраз, в речевой деятельности широко представлено количественное (квантитативное) изменение их компонентного состава. Современные взгляды на проблему количественного варьирования УФ и ФЕ в целом подготовлены всем ходом развития фразеологической науки. Различные аспекты данного вопроса находят отражение в исследованиях А.А. Потебни, Б.А. Ларина, В.Л. Архангельского, А.М. Бабкина, Ю.А. Гвоздарева, Т.В. Ренской, В.М. Мокиенко, В.Т. Бондаренко и др.
Квантитативное преобразование плана выражения УФ может быть направлено на уменьшение или увеличение лексической протяженности единицы. Вслед за В.М. Мокиенко эти две тенденции, действующие в сфере фразеологии, можно соответственно обозначить терминами импликация (имплицирование, имплицитность) и экспликация (эксплицирование, эксплицитность).
Имплицитными структурами (импликатурами) УФ мы считаем такие единицы, которые характеризуются меньшим числом компонентов плана выражения, чем исходная кодифицированная фразовая единица, представленная в словаре.
Количественное варьирование УФ определяется антиномиями, действующими на уровне языка и речи: устойчивость - неустойчивость, воспроизводимость - творимость, экономия - избыточность, абстрактное - конкретное, общее - индивидуальное, узус - возможности языковой системы. Способность УФ к количественным изменениям также основывается на существующем противоречии между дискретностью формы и единством содержания фразеологического знака. С увеличением лексической протяженности и синтаксической сложности это противоречие, естественно, обостряется, что обусловливает повышенную степень изменчивости УФ по количественным параметрам.
В импликации УФ, так же как и в экспликации, не стоит видеть только количественный аспект, предполагающий, что преобразование плана выражения фразы не нарушает ее семантическое тождество. Количественное варьирование УФ может носить и качественный характер, когда оно приводит к семантическому обновлению единицы. Тесная взаимообусловленность количественных и качественных сторон импликации позволяет выделить два направления имплицирования УФ в речи: импликационное вариантообразование и импликационное фраземо- и словообразование. Разграничение имплицитных УФ как вариантов или возможных дериватов проводится с учетом нескольких оснований: семантическое и категориально-грамматическое тождество, единство образной основы, синтаксическая функция. К явлениям чистой вариантности относятся различные импликационные употребления УФ, конкретизирующие и развивающие смысловое содержание, усиливающие либо уменьшающие ее коннотативные характеристики. Предел варьирования - иная референтная соотнесенность. Импликационный дериват не сохраняет семантическое тождество с производящей УФ, изменяется категориально-грамматическое значение, синтаксическая функция, иной становится образная основа.
В главе 2 - Импликация устойчивых фраз как способ вариантообразования - описаны закономерности образования вариантов УФ путем их импликации в речи и представлены типы данных вариантов.
Как показывают наши наблюдения, образование вариантов УФ посредством импликационных изменений связано в большинстве случаев с сокращением (усечением, редукцией) одного или нескольких компонентов из состава единицы. Для обозначения процесса усечения компонентов плана выражения ФЕ при сохранении ее плана содержания в последнее время широко используется термин лэллипсис (Л.Ф. Козырева, А.Г. Назарян, В.М. Мокиенко, Т.В. Ренская, Д.В. Рылов, М.С. Харлицкий, Н.Г. Михальчук и др.).
Придерживаясь взглядов П.А. Леканта, В.Л. Архангельского, В.М.Мокиенко, в своем исследовании мы разграничиваем явления синтаксического эллипсиса и фразеологического эллипсиса, которые в одинаковой мере свойственны УФ в силу их интердисциплинарного устройства. При синтаксическом эллипсисе избыточность элементов плана выражения УФ предопределяется текстом или ситуацией общения в целом, являющимися необходимым условием для восстановления утраченных звеньев УФ. При фразеологическом эллипсисе редукция части плана выражения УФ обусловлена их внутренней (фразеологической) структурой, семантической устойчивостью и осознается на парадигматическом фоне, путем сопоставления с кодифицированной единицей. Импликационные варианты УФ - результат фразеологического эллипсиса.
Выделяются два вида вариантов УФ: эллиптические варианты с интонацией незавершенности и эллиптические варианты интонационно завершенные.
1. Эллиптические варианты УФ с интонацией незавершенности характеризуются авторской недосказанностью, умолчанием (на письме это выражается постановкой многоточия). Например, Гладко было на бумаге, да забыли про овраги: лГладко было на бумагеЕ Эту старинную истину войско Майнштейна сразу же осознало [КП, №185, 2007]. Отличительной чертой подобных эллиптических вариантов является обязательное сохранение начального фрагмента фразы, сравните: Зараза к заразе не пристает Зараза к заразе Е [АиФ, №7, 2008]; От сумы и от тюрьмы не зарекаются От сумы и от тюрьмыЕ [АиФ, №47, 2009].
Другая особенность данных вариантов заключается в произвольном характере сокращения лексического состава УФ. Лексико-синтаксический размер имплицированного варианта определяется автором речи. Чем больше лексическая протяженность варианта УФ, тем сильнее предсказуемость устраненных элементов. При этом важная роль в узнавании фразы принадлежит контексту. Его поддержка особенно нужна при минимальном размере варианта ввиду его слабой, недостаточно прогнозирующей силы.
Импликационные варианты с интонацией незавершенности характеризуются полным семантическим, категориально-грамматическим и функциональным тождеством с исходными (полными) вариантами УФ. Сравните, например, УФ Не говори гоп, пока не перепрыгнешь (Не считай что-либо сделанным, пока не доведешь до конца, не увидишь результата) [СРПП]: Я готов работать в качестве председателя правительства РФ. Но не говори "гоп", пока не перепрыгнешь. Прежде чем я стану председателем правительства, должны пройти выборы президента. Дмитрий Анатольевич Медведев должен быть избран президентом, если граждане России окажут ему такое доверие. Потом он должен представить мою кандидатуру в парламент, парламент должен проголосовать - из интервью В.В. Путина [РГ, №4, 2008]; Не говори гопЕ Предсезонные обещания гонщиков похожи на предвыборные. Все привычно выражают оптимизм, говорят о серьезности поставленных задач и обещают бороться за самые высокие места. После первых стартов становится понятно, чьи заявления были пустой бравадой, а кто действительно готов к борьбе [Автоспорт, №7, 2004].
Данный тип вариантообразования - явление, весьма характерное для русской речи: нами зарегистрировано 494 варианта - 40,3% от общего числа импликатур.
2. Эллиптические варианты УФ с интонацией завершенности образуются не от всех типов фразовых единиц. При их образовании имлицируются строго определенные компоненты или части УФ. Данный способ вариантообразования, по В.Л. Архангельскому, определяется особенностями структурно-семантической организации УФ: видом детерминации и особенностью парадигматических ограничений фразеологически детерминированных и фразеологически детерминирующих компонентов фразовых единиц.
В составе интонационно законченных эллиптических вариантов УФ выделяются варианты, образованные в результате: 1) редукции одного компонента: Держи карман шире Начало года - время перемен и надежд на лучшее. Но, как говорится, карман шире. Правительство приготовило очередные новшества для россиян [МК, 2011, №3]; 2) нескольких лексем: Назвался груздем Ц полезай в кузов Назвался Ц полезай [Одноклассники. Ру; 20.01.2008]; 3) редукции предикативной части: За что боролись, на то и напоролись Это плачевный итог всех экспериментов с некогда общенародными электростанциями, всеми генерирующими и распределяющими энергию мощностями. За что, как говорится, боролись [МН, №4, 2008]. В целом зарегистрирован 441 вариант, что составило 36% от общего числа импликатур УФ.
Эллипсис полипредикативных УФ осуществляется строго по структурно-семантическому шву, соединяющему предикативные части в составе сложной структуры. В данном случае варьирование обязательно сопровождается лупрощением грамматического строения фразы. Элиминироваться могут конечные фрагменты состава УФ: Без бумажки ты букашка, а с бумажкой человек лБез бумажки ты букашка. Аналогов этой пословице нет нигде в мире. Зато в России она прижилась прочно [МН, №4, 2008]; начальные предикативные комплексы: Вот бог, а вот порог А вот порог. Впрочем, даже не имея в портфеле нормативного акта, белорусские чиновники в последние годы с легкостью депортировали иностранных священников [НГ, №12, 2008]. Как показал материал, наиболее частотны случаи сокращения первой части лексического состава УФ, что объясняется семантико-коммуникативной организацией фразовых единиц. В структуре УФ начальные фрагменты обычно являются более информативно нагруженными и более устойчивыми, чем конечные комплексы.
Возникающие в процессе импликации УФ семантические изменения носят незначительный характер, не нарушая стабильности общего фразеологического значения.
В языковой практике эллипсис УФ нередко сочетается с другими видами их преобразования. Среди способов комбинаторного изменения фразовых единиц выделяются: 1) эллипсис УФ в сочетании с меной лексического компонента: Береги платье снову, а честь Ц смолоду: Береги вес смолоду, сынок - название статьи о проблемах избыточного веса [Слобода, №6, 2008]; 2) эллипсис УФ с одновременным изменением ее целеустановки: Смеется тот, кто смеется последним: Кто смеется последним? Часто подарки оказываются с юмором. Однако тут надо знать меру. А то ведь можно и нажить врага или просто испортить праздник [МН, №9, 2009]; 3) выражением предикативности: Пока гром не грянет, мужик не перекрестится: Пока гром не грянул, имеет смысл защитить себя, пройдя вакцинацию [АиФ, №39, 2009]; 4) эллипсис УФ в сочетании со структурной трансформацией: Надежда умирает последней: Надежда, которая умираетЕ - история жилого комплекса Платоновский лес [МК, №16, 2009]; 5) совмещение импликации и экспликации: Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку: Смотри-ка, кукушка хвалит петуха и даже не краснеет [СТС, 15.03.2009].
Глава 3 Ц Импликация устойчивых фраз как способ фраземо- и словообразования - посвящена описанию новых единиц, образованных путем импликации УФ.
В речевой действительности частотны случаи расщепления УФ на части, получающие в тексте самостоятельное употребление. По сравнению с эллиптическим имплицированием, которое обусловлено действием закона языковой экономии и не приводит к нарушению фразеологического тождества, имплицирование УФ, основанное на выделении лексических компонентов из их состава, не является следствием специфической избыточности плана фразеологического выражения и служит источником вторичного фразеообразования и словообразования. Такое импликационное изменение возможно благодаря структурно-семантической членимости многих УФ, конституенты которых обладают самостоятельным внутрифразовым значением и способностью к автономному функционированию в акте речи на правах фраземных и лексических единиц. Фраземы и лексемы, возникшие на базе фразовых единиц, находятся в отношениях формально-структурной и семантической производности с УФ.
Анализ семантических связей между производящими УФ и фраземами-импликатурами показывает, что большинство вычленяемых фрагментов выступает со значением, приписанным им в составе фразы, сравните, например: Рожденный ползать летать не может (Каждый должен заниматься своим делом) рожденный ползать (лобыкновенный человек, которому несвойственны героические поступки или вершины карьерного роста, общественного положения): Категорически заявляю, что я не герой. У меня нет этого в натуре. Я человек обыкновенный Ч рожденный ползать, Ч и, ползая по Москве, я чуть не умер с голоду [Булгаков, Сорок сороков]. Часть фразовых фрагментов наделяется более широким значением, то есть наблюдается приращение смысла, например: - Вам бы в больницу или домой отдохнуть. - Ничего, еще повоюю. Под лежачий камень еще успею [СТС, 20.12.2009]. Пословица Под лежачий камень вода не течет (Если ничего не предпринимать, ничего не изменится, дело не сдвинется с места) используется как осуждение бездействия, пассивного образа жизни либо как призыв к активной деятельности [СРПП]. Внутрифразовое значение вычлененного фрагмента под лежачий камень формирует его семантическое ядро, а в контексте возникает дополнительный смысл. Сочетание под лежачий камень здесь имеет значение в место вечного покоя, приют смерти.
Формальное сопоставление УФ и вычленяемых фразем-импликатур позволяет выделить: 1) фраземы-импликатуры, компоненты которых идентичны в грамматическом плане формам слов в структуре производящей УФ и фраземы-импликатуры с изменением грамматического значения компонентов, что обусловлено установлением синтаксических связей с текстовым окружением, например, Паршивая овца все стадо портит паршивая овца: В нашей дружной семье завелась паршивая овца [НТВ, 11.08.2009]; 2) фраземы, вычленение которых сопровождалось морфолого-словообразовательным преобразованием компонента или изменением внутренних синтаксических связей между компонентами фразовой структуры: Сам кашу заварил, сам ее и расхлебывай расхлебывание каши: Расхлебывание национальной каши [Лебедь; 13.02.2008]; Куда иголка, туда и нитка иголка с ниткой: Путин с Медведевым всюду вместе - иголка с ниткой [МН, №7, 2008].
С семантико-грамматической точки зрения выделяются: 1) субстантивные фраземы-импликатуры: Бодливой корове бог рог не дает бодливая корова (лчеловек, злоупотребляющий своим положением): Синдром бодливой коровы [Г. Куликова]; 2) глагольные фраземы-импликатуры: Старый конь борозды не испортит не испортить борозды (лне испортить какого-либо дела, не навредить): Попытка не испортить борозды [Труд, №149, 2007]; 3) адъективные фраземы-импликатуры: На вкус и цвет товарищей нет на вкус и цвет (лразнообразный): Выбор товаров здесь, как говорится, на вкус и цвет [СТС, 15.09.2011]; 4) адвербиальные фраземы-импликатуры: На ловца и зверь бежит на ловца (лвовремя): Здравствуйте, Георгий Юрьевич, вы на ловца, как говорится [СТС, 12.03.09].
Наиболее продуктивным является выделение из УФ на правах фразем субстантивных и глагольных отрезков: зарегистрировано соответственно 80 единиц - 35,9% от общего числа фразем-импликатур и 129 единиц - 57,8%.
Конечным продуктом расщепления УФ является отдельная лексема (чаще всего субстантивная), нами зарегистрировано 68 единиц - 23, 4% от общего числа импликатур-дериватов. Как правило, импликация УФ как процесс движения к производному слову имеет последовательное развитие: из состава УФ сначала вычленяется фрагмент (фразема), который, в свою очередь, становится производящей базой для лексемы. Сравните, например: Старого (стреляного) воробья на мякине не проведешь провести на мякине мякина (лнечто пустое, обманчивое): Оказывается, мужиков можно легко провести на мякине. Главное, чтобы эта лмякина была грамотно распределена матушкой природой по бедрам и грудям [Еstablishment. Com.ua; 02.08.2011]. Образование лексемы непосредственно на базе фразовых единиц менее продуктивно, сравните: Как аукнется, так и откликнется аукнется: Как и когда мировой финансовый кризис лаукнется жителям России [МН, №6, 2008]
Выделяются два способа образования лексем из УФ: 1) сжатие (эллипсис) ФЕ: в значении производных лексем конденсируется семантика производящей базы, например: Лучше синица в руках, чем журавль в небе синица в руках (лчто-либо надежное, имеющееся у кого-либо в данный момент) синица и журавль в небе (ло чем - либо весьма далеком, недостижимом) [ФСРЛЯ] журавль: Все дивятся: "Что тебе не спится?" / Грустно улыбаюсь и терплю. / Как им объяснить, что нет синицы, / Моему подобной журавлю? [Оленичева, О синицах и журавлях]. Здесь лексемы синица и журавль конденсируют значение производящих оборотов; 2) расщепление ФЕ: лексемы тяготеют к экспликации только собственного значения, минимально вовлекая в свое содержание семы утраченных компонентов мотивирующей базы, например: Новая метла по-новому метет новая метла новый начальник метла начальник: С хлебом сейчас трудновато, а какое зрелище может быть лучше, чем показательное наказание начальства? Именно поэтому четыре губернатора и стали вчера первыми жертвами кремлевской лметлы [МК, №8, 2009].
С позиции формальных показателей производности выделяются: 1) лексемы, образованные путем импликации ФЕ и не отмеченные другими признаками производности: На безрыбье и рак рыба рак на безрыбье безрыбье: На днях среди пустоты и лбезрыбья мертвого сезона грянул скандал вполне в духе времени (АиФ, №34,1993) [СОЛРЯ]; 2) лексемы, образованные в результате выделения компонента УФ с одновременной аффиксацией: Рожденный ползать летать не может рожденный ползать ползание: А если мы все-таки будем исходить из того, что человек сам ответствен за себя, что ссылка на нетворческие профессии еще не оправдание лползания (ЛГ,1980, №41,12) [СОЛРЯ].
В заключении обобщаются результаты работы и подводятся основные итоги исследования.
Приложение содержит перечень УФ и их импликатур.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора.
Публикации в научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ:
- Сафонова, Т.В. Количественное измерение устойчивых фраз (дискурс и фразеография) [Текст] / Т.В. Сафонова // Проблемы истории, филологии, культуры. Вып. 2 (24). - Магнитогорск: Изд-во ООО Аналитик, 2009. - С.729 - 733.
- Сафонова, Т.В. Вычленение лексемы из состава устойчивой фразы как способ деривации [Текст] / Т.В. Сафонова // Известия ТуГу. Гуманитарные науки. Вып. 3. Ч.2. - Тула, 2011. - С.471 - 477.
- Сафонова, Т.В. Импликация устойчивых фраз в русской речи: способы и результаты (на материале языка современных СМИ) [Текст] // В.Т. Бондаренко, Т.В. Сафонова // ФИЛОLOGOS. - Вып. 10. - Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2011. - С.24 - 31.
Публикации в других изданиях:
- Сафонова, Т.В. Редуцирование устойчивых фраз в языке прессы [Текст] / Т.В. Сафонова // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения): Материалы Междунар. науч. симп. - Великий Новгород, 2009. - С.355 - 358.
- Сафонова, Т.В. Имплицирование устойчивых фраз как процесс количественного варьирования [Текст] / Т.В. Сафонова // Гуманитарные знания в современном мире: правовые, экономические, исторические, лингвистические, философские аспекты: сб. ст. межрегион. науч. конф. - Тула: Папирус, 2009. - С.63 - 65.
- Сафонова, Т.В. Имплицирование устойчивых фраз как способ пополнения лексического и фразеологического ресурсов языка [Текст] / Т.В. Сафонова // Теоретические и прикладные проблемы лингвокультурологии: Межвуз. сб. науч. трудов. - Тула: Тульский полиграфист, 2009. - С. 96 - 102.
- Сафонова, Т.В. Языковые особенности устойчивых фраз как основа для их импликации в речи [Текст] / Т.В. Сафонова // Слово, фразеологизм, текст в литературном языке и говорах: сб. науч. ст. (Материалы Междунар. науч.- практ. конф.). - Орел: ОГУ, 2010. - С.140 - 142.
- Сафонова, Т.В. Импликация устойчивых фраз как способ вербализации культурно значимых смыслов [Текст] / Т.В. Сафонова // Живодействующая связь языка и культуры: матер. Междунар. науч. конф., посвященной юбилею доктора филологических наук, профессора В.Н.Телия: В 2 т. - М., Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л.Н.Толстого, 2010. Т.2. - С.142 - 145.
- Сафонова, Т.В. Использование имплицированных устойчивых фраз в публицистическом тексте [Текст] / Т.В. Сафонова // Предложение и слово. Книга 1: сб. науч. трудов. - Саратов: Издательский центр Наука, 2010. - С.253 - 257.
- Сафонова, Т.В. Импликация как один из способов комбинированных структурно-семантических преобразований устойчивых фраз в речи [Текст] / Т.В. Сафонова // Фразеология: вчера, сегодня, завтра: Межвуз. сб. науч. тр. в честь 70-летия д-ра филол. наук, профессора В.Т. Бондаренко. - Тула, 2010. - С.50 - 54.
ицензия на издательскую деятельность
ИД № 06146. Дата выдачи 26.10.01.
Формат 60 х 84 /16. Гарнитура Times. Печать трафаретная. Усл.-печ.л. 1,0 Уч.-изд.л. 1,1
Тираж 100 экз. Заказ 133
Отпечатано с готового оригинал-макета на участке оперативной полиграфии
Елецкого государственного университета им. И.А.Бунина.
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина
399770, г. Елец, ул. Коммунаров, 28
