Православная проповедь как жанр церковно-религиозного стиля современного русского языка )на примере текстов второй половины XX века)
Автореферат кандидатской диссертации
На правах рукописи
Звездин Дмитрий Александрович
ПРАВОСЛАВНАЯ ПРОПОВЕДЬ КАК ЖАНР ЦЕРКОВНО-
РЕЛИГИОЗНОГО СТИЛЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО
ИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
(на примере текстов второй половины XX века)
Специальность 10.02.01 - Русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
Челябинск - 2012
Работа выполнена на кафедре русского языка и методики преподавания русского языка ФГБОУ ВПО Челябинский государственный педагогический университет
Научный руководитель:
Глинкина Лидия Андреевна -
доктор филологических наук, профессор
Официальные оппоненты:
Ведущая организация:
Шкатова Людмила Александровна -
доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры теории языка ФГБОУ ВПО Челябинский государственный университет
Франчук Оксана Валерьевна -
кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры общего и исторического языкознания ФГБОУ ВПО Магнитогорский государственный университет
ФГБОУ ВПО Южно-Уральский государственный университет (НИУ)
Защита состоится 18 мая 2012 года в 14 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.295.05, созданного на базе ФГБОУ ВПО Челябинский государственный педагогический университет по адресу: 454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69, конференц-зал (ауд. 116).
С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Челябинского государственного педагогического университета
Автореферат разосланаа 17 апреляа 2012 года
Учёный секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, до
.П. Юздова
2
Общая характеристика работы
Реферируемая работа выполнена в рамках развивающейся современной
функциональной стилистики. Она посвящена изучению статуса
православной проповеди (далее 1111) как одной из форм проявления
церковно-религиозной речевой общественной деятельности. Новая
постановка проблемы о соотношении церковного языка и функциональных
стилей русского литературного языка (далее РЛЯ) в синхронно-диахронном
плане обусловлена пристальным вниманием науки к вопросу
полифункциональности стилистической системы русского литературного языка в ее развитии, более полным охватом всех сфер речевой общественной деятельности. С учетом ее коммуникативного назначения церковная речь функционально и стилистически неоднородна. Совершенно очевидно, что обнаруживают свою языковую специфику разные конкретные формы реализации церковного языка в храме и вне богослужения. Долгое время считалось, что центром языка церкви является церковнославянский. Действительно, в богослужении церковнославянский в течение тысячелетия сохранял основные черты старославянского языка, однако в ряде жанров в структуре языка церкви появляется церковно-религиозный стиль, входящий в стилистическую систему РЛЯ. Церковно-религиозный стиль РЛЯ представлен рядом жанров храмового богослужения: проповедью, словом, поучением.
Актуальность обращения к языку православной проповеди (1111) обусловлена необходимостью:
- интегративного осмысления содержания и формы этого традиционного церковного типа языка с учетом собственно лингвистических и экстралингвистических критериев: место церкви в меняющемся мире, уровень образования проповедников и другие социолингвистические параметры;
- уточнения места 1111 в типологии жанров в рамках одного из функциональных стилей, развивающихся в РЛЯ;
-а выявления языковых ресурсов и определения индивидуальных типов
речевой проповеднической культуры во второй половине XX в.
Объектом исследования в данной работе является язык современной православной проповеди.
Предмет исследования - жанрово-стилистическаяаа специфика
проповеди в ее коммуникативном, структурно-содержательном, текстовом и лингвистическом поуровневом аспектах.
Цель работы - выявить константы лингвистической стилистики, характерные для православной проповеди указанного периода в их соотношении со стилистикой и нормативностью РЛЯ.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: 1)а рассмотреть язык церкви как динамический фактораа истории РЛЯ, а также обозначитьаа тенденцииаа ваа научном подходеаа каа языку православной церкви;
з
- сопоставить существующие в лингвистической и конфессиональной литературе определения проповеди и сформулировать рабочее определение проповеди как жанра церковно-религиозного стиля современного РЛЯ; обобщить данные по типологии православной проповеди;
- охарактеризоватьаа коммуникативнуюа иа содержательно-композиционную специфику жанра (образ автора-адресанта, характер адресата, коммуникативные задачи, структура текста);
- рассмотреть особенности функционирования в проповеди ряда текстовых стилистических категорий: информативности, модальности и оценочности, диалогичности, интертекстуальности, текстового времени;
- выявить специфические жанровые черты православной проповеди на лексико-фразеологическом, морфолого-синтаксическом языковых уровнях, учитывая индивидуальные вариации в рамках жанра, проявляющиеся в идиостиле проповеди иа обусловленные социолингвистическими параметрами.
Материалом исследования является картотека из 150 текстов православных проповедей, 128 из которых - произведения трех архимандритов-современников и проанализированные в аспекте стилистики ~ 3000 языковых единиц разного уровня. 47 текстов проповедей принадлежат архим. Кириллу (Павлову). Они произнесены в 60-е гг. XX в., опубликованы в книгах Похвала Божией Матери [1999], Время покаяния. Проповеди [2000]; 36 текстов принадлежат архим. Иоанну (Крестьянкину), произнесены в 70 - 90-е гг. в Псково-Печерском монастыре, опубликованы в книге Проповеди [1993; 1994]; 45 - архим. Серафиму (Урбановскому). В 60 - 70-х гг. звучали в храмах Владимирской, Рязанской, Челябинской епархий, существуют в машинописном виде, оригиналы рукописей в настоящее время находятся в личном архиве прот. Владимира Маничева, г. Новосибирск; 22 текста принадлежат известному московскому священнику современности прот. Димитрию Смирнову, произнесены в 1986 - 1988 гг., опубликованы в книге Проповеди (Т.З) [2003], изучались в связи с вопросом о проповедническом идиостиле.
Архимандриты - представители монашества, а оно, по мнению И.В. Бугаевой [2010], находится в лядерной зоне религиозной коммуникации. Архимандриты Кирилл и Иоанн имеют высокий авторитет в церкви как пастыри и проповедники, известны как духовники выдающихся монастырей: Успенского Псково-Печерского (архимандрит Иоанн) и Троице-Сергиевой Лавры (архимандрит Кирилл). Тексты архимандрита Серафима интересны тем, что являются образцами провинциальных приходских проповедей указанного временного периода, к тому же их научно-лингвистическое обозрение предпринимается впервые.
Хронологические рамки исследования: 60 - 80-е гг. XX в. - время еще продолжающихся гонений на церковь.
4
Методологической основой работы стали принятые в современной лингвистике научные парадигмы и постулаты антропоцентризма и историзма; структурно-системный, функционально-стилистический, коммуникативный подходы к анализу языкового материала.
Теоретической базой интегрированного исследования стали прежде всего лингвистические идеи, изложенные в трудах отечественных классиков (А.А. Шахматова [1941], СП. Обнорского [1946], В.В. Виноградова [1955], Г.О. Винокура [1959], Б.А. Ларина [1975], Д.Н. Шмелева [1977]), а также в работах ученых в следующих областях языкознания:
- история языка (Л.П. Жуковская [1970], Л.Л. Кутина [1978], А.И. Горшков [1984], Б.А. Успенский [1994], Е.М. Верещагин [1995], М.Л. Ремнева [2003], Н.И. Толстой [2005], В.М. Живов [1996, 2005] и др.);
- функциональная стилистика, лингвистика текста (М.Н. Кожина [1977, 2008], Н.С. Валгина [2003], Т.В. Матвеева [2006], Н.В. Глухих [2008] и др.);
- исследования идиостиля (Ю.Н. Караулов [1986], М.П. Котюрова [2006]
и др.);
- разноаспектные лингвистические работы в области русской православной
религиозной речи (Л.П. Крысина [1996], Н.Н. Розанова, Л.М. Майданова
[1999], О.А. Крылова [2000, 2001, 2006, 2008], И.Ю. Ярмульская [2006],
М.Н. Кожина [2008], А.А. Моллаева [2004], С.Н. Ипатова [2004],
М.Б. Расторгуева [2005], З.Г. Шабанова [2006], Т.В. Ицкович [2007], О.А. Шафеева [2008], Е.С. Худякова [2009], И.В. Бугаева [2010], В.В. Салимовский [2004, 2010] и др.);
- исследования текстов иноязычной и/или иноконфессионалъной религиозной
коммуникации (J.Mistrik [1992], М.Войтак [1996, 2000], Г.А. Агеева [1998],
Е.В. Морозова [1998], Н.Ю. Ивойлова [2003], А.Г-Б. Салахова [2006], М.Ф.
Рибачук, И.В. Рудик [2007], Ю.В. Романченко [2008], Е.В. Крымская [2009]).
Работа в целом выполнена в рамках описательного и сравнительно-сопоставительного методов. В соответствии с характером и объёмом изучаемого материала использованы общие методы научного исследования: наблюдение, интерпретация, классификация, обобщение с учетом специфических приемов:
- стилистического и текстового анализа для определения в изучаемом жанре стилистических текстовых и внутритекстовых маркеров (лексических, морфологических, синтаксических),
- количественного подсчета языковых фактов для выводов относительно соответствия речи проповедников нормам РЛЯ.
Гипотеза исследования. Рожденное вместе с принятием на Руси христианства, устное и письменное церковное речетворчество эволюционировало как функционально многоплановая коммуникативно значимая сфера общественной деятельности. 1111, будучи жанром церковного красноречия, развивалась в аспектах стилистики текста и стилистики речевых ресурсов параллельно со становлением и развитием русского лобщегражданского, а затем национального литературного языка. В содержательном плане в 1111 традиционно проявляются концептуальные
5
основы православного религиозного мировоззрения и христианской нравственности. Сложная структурно-композиционная сторона отражает специфику коммуникативно-функциональных задач 1111 и передается разноуровневыми речевыми средствами, которые соотносятся с нормами современного литературного языка, что позволяет отнести 1111, как и некоторые другие формы церковного речетворчества, например, послания, к церковно-религиозному стилю РЛЯ. Уровень владения нормами культуры речи проповедником-профессионалом при усредненном подходе оказывается достаточно высоким. В 1111 возможно проявление и индивидуального проповеднического стиля (идиостиля). Научная новизна работы заключается:
- в интеграции лингвистического и богословского подходов к объекту и предмету изучения в синхронно-диахронном аспекте;
- в учете социолингвистических параметров при анализе текстов современной церковной коммуникации второй половины XX века; в анализе внутритекстовых языковых показателей идиостиля проповедников в соотношении с нормами РЛЯ;
в обращении к неопубликованному материалу, имеющему к тому же лингвокраеведческую значимость (тексты каслинского проповедника отца Серафима (Урбановского). Теоретическая значимость исследования состоит:
- в предложенной разноаспектной классификации 1111;
- в уточнении номенклатуры текстово-стилистических категорий, действующих в жанре 1111, и способов их разноуровневого лингвистического выражения;
в выявлении в жанре 1111 указанного периода не только общих, но и вариантных разноуровневых языковых черт, реализованных в текстах, обусловленных социолингвистическими факторами. Практическаяаа ценностьаа работыаа состоитаа ваа том,аа чтоаа полученные научные данные могут использоваться в общих и специальных лингвистических курсах для высшей школы (светские и духовные вузы), таких, как Стилистика современного русского языка, л История русского литературного языка, Риторика, Гомилетика и др. На защиту выносятся следующие положения:
1. Язык православной церкви, объединяющий все типы церковной коммуникации, включая и богослужебный (литургический) язык, -актуальный фактор в развитии РЛЯ на разных этапах, оказавший большое влияние на выработку стилистической книжной нормы и становление его первичной функционально-стилистической дифференциации. Язык православной церкви является в настоящем одной из базовых составляющих лексического и шире - функционально-стилевого многообразия РЛЯ; в своем развитии соответствует динамике РЛЯ (процесс демократизации, развитие стилистической полифункциональности, кодификации и др.). 2. Обслуживая особую сферу общения части социума, 1111 представляет собойаа синтезированныйаа жанраа неаа толькоаа конфессиональнойаа церковной
6
коммуникации, но и функционально-стилистической системы РЛЯ, так как соответствуют параметрам современной функциональной стилистики, стилистики текста и стилистики языковых ресурсов.
3.а Являясь своеобразным двусторонним стилистическим типом
коммуникации, учитывающим неоднородность (с точки зрения
социолингвистических параметров) массового адресата,аа 1111
интегрирование решает ряд коммуникативных задач: лисповедания веры
пастырем, ознакомления с верой, утверждения в вере паствы,
информирования, учительства, нравственного воспитания и т.д.
4.аа Тексты изученных 1111 второй половины XX в. относятся к
проповедническому жанру церковно-религиозного коммуникативного стиля
РЛЯ, раскрывая такие его признаки:
- массовый адресат (паства),
- ориентация на озвучивание подготовленной или импровизированной речи,
- самодостаточность по отношению к композиции богослужения,
- зависимость структуры, тематического содержания и отбора языковых средств от коммуникативных параметров (цели и задач коммуникации, специфики адресанта, адресата).
5.аа 1111 отражает социолингвистическую личностную дифференциацию
проповедников, уровень владения нормами современного РЛЯ, что
позволяет судить об их проповедническом идиостиле.
Структура и объем диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка литературы (260 наименований), списка сокращений и трех приложений. В приложениях на 19 страницах представлены справки по истории православного проповедничества христианского востока и Руси (России), даны перечни выдающихся гомилетов древности, в копиях представлены образцы проповедей исследуемых в работе авторов.
Апробация работы. Основные теоретические положения и практические
результаты диссертации нашли отражение в двух статьях, опубликованных
в изданиях, рекомендованных ВАК, и в четырех других публикациях;
представлены в виде докладов на конференциях международного,
российского с международным участием, российского, вузовского уровней:
на Международном симпозиуме Лексикография и фразеография
ваа контекстеаа славистикиаа (Магнитогорск,аа 18-20аа ноябряаа 2011аа г.),
Международнойаа научнойаа конференцииаа Vаа Лазаревскиеаа чтения:аа Лики
традиционной культуры (Челябинск, 25 -аа 26 февраля 2011 г.),
Международной научно-практической конференции Православие и русская
культура: прошлое и современность (19-21 мая 2011 г., Тобольск),
Vаа международной научной конференции Языки профессиональной
коммуникации (Челябинск, 27 - 29 октября 2011а г.), Всероссийской с
международныма участиема научно-практическойа конференции
Виноградовские чтения (14-15 октября 2010, Тобольск), IX Всероссийской научно-практической конференции Славянский научный собор Урал. Православие. Культура (Челябинск, май 2011), на ежегодных
7
конференциях профессорско-преподавательского состава в рамках Недели науки ЧГПУ в 2011 - 2012 гг.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цели и задачи работы, определяется ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, дается характеристика материала, методов его анализа, излагаются положения, выносимые на защиту; приводятся основные лингвистические и богословские термины, принятые в диссертации; предлагается краткое описание основных научных традиций изучения церковного языка, начавшегося еще в XVIII в., активно осуществлявшегося в XIX - в начале XX в., затем, после нескольких десятилетий социально-политически обусловленного перерыва, возродившегося на рубеже XX - XXI вв.
Проблематика обращения к языку церкви в последние два десятилетия касается широкого круга вопросов, теоретических и прагматических, которые рассматриваются специалистами гуманитарного научного знания различных областей:
-а богословских наук, гомилетики, истории гомилетики (С.С. Аверинцев
[1993], Г. Подскальки [1996], еп. Феодосии (Бильченко) [1999], А.А. Волков
[2001], Ю.И. Рубан [2005], М.С. Красовицкая [2008] и др.);
-религиозного документоведения (М.С. Выхрыстюк [1999, 2006], Е.Н. Сухина-Воронкова [2005], Н.В. Статина [2010] и др.);
- культурологии (Л. Ю. Айснер [2010]);
- психологии (Г. А. Ульянич [2010]);
- ингвокулътурологии (А.С. Курилов [1994], Ю.В. Рождественский [1996], Н.Б. Мечковская [1996,1998], В.М. Живов [1996,2005], Ю.С. Степанов [1997], Ю.В. Кагарлицкий [1999,2000], Е.М. Верещагин [2002, 2003],
Е.М. Матвеев [2009] и др.);
- социолингвистики (Л.П.Крысин [1994, 1996, 2007], А.Д. Шмелев [1999, 2007] и др.);
- функциональной стилистики, лингвистики текста и функциональной грамматики (Л.М. Майданова [1999], О.А. Прохватилова [1999, 2000, 2007], О.А. Крылова [2000, 2001, 2006, 2008], Со Ын Ен [2000], А.А. Моллаева [2004], С.Н. Ипатова [2004], В.В. Салимовский [2004, 2010],
М.Б. Расторгуева [2005], З.Г. Шабанова [2006], И.Ю. Ярмульская [2006], Т.В. Ицкович [2007], М.Н. Кожина [2008] и др.);
Интерес к проблемам языка Церкви способствовал формированию в современной лингвистике ряда подходов к изучению этого объекта:
-а коммуникативная организация церковного дискурса как особой сферы
человеческой деятельности (Набиев В.И. [1997], В.И. Карасик [1999],
Г.Н. Чупин [2002], Н.Л. Пушкарева [2005], Е.В. Бобырева [2007], Ю.В. Романченко [2008], И.Н Щукина [2011] и др.);
-аа исследование жанровогоаа своеобразия и многообразия церковной речи и
8
проповедничества: даются классификации письменных и устных жанров церковной коммуникации (Е.М. Верещагин [1995], Л.П. Крысин [1996], И.В. Бугаева [2010]); исследуется как структура жанрового поля церковной коммуникации (Е. С. Худякова [2009]), так и конкретные лцерковные жанры: молитва (Н.Л. Мусхелишвили, Ю. А. Шрейдер [1993]; А.Д.Шмелев [2007], О. А. Прохватилова [2007], В.А. Мишланов и В.А. Салимовский [2010]); духовное послание (Со Ын Ен [2000], Ю. Ярмульская [2006]); проповедь (М.Б. Расторгуева [2005]);
- речевые жанры и речепроповеднические тактики: изучение проповеди, молитвы, лэтикетных жанров (Н.Н. Розанова [2000], О. С. Захаренкова [2006] и др.);
- стилистическая специфика устных и письменных типов церковной речи, ингвистикаа текстаа иа языковая репрезентацияа ва типаха текста ряда текстовых категорий (Т.В. Ицкович [2007]);
- динамика церковной лексики и фразеологии: СЮ. Дубровина [1997],
A.M. Лейчик [2000], Г.Н. Скляревская [2000, 2001], Ю.Т. Листрова - Правда [2001], СТ. Оноприенко[2001], A.M. Молдован [2003], И.А. Седакова [2003], И.А. Королева [2003], В.В. Антропова [2004] и др. Изучениеа языка религиозной сферы, по мнениюа И.В. Бугаевой,а включает неа только внутрицерковную коммуникацию, но и речь верующих в иных коммуникативных контекстах [Бугаева 2010: 10-12].
Интерес ученых к церковному языку отражается и в отечественной лексикографии: совсем недавно созданы Словарь православной и церковной культуры Г.Н. Скляревской [2000], Словарь библейских крылатых слов и выражений (сост. Г.А. Иоффе) [2000], Церковнославяно-русские паронимы: материалы к словарю О.А. Седаковой [2005], Иллюстрированный словарь трудных и забытых слов Л.А. Глинкиной [2008], Фразеологический словарь старославянского языка под ред. С.Г. Шулежковой [2011].
По общему мнению всех современных исследователей этого объекта в русском языкознании, процесс его комплексного описания только начинается. В настоящее время в славистике существует естественная терминологическая неупорядоченность названий, характеризующих церковную речь: религиозный дискурс, язык Церкви, религиозно-проповеднический стиль, религиозно-просветительский стиль, церковно-религиозный, религиозное употребление языка, духовная словесность, духовная речь, религиозная коммуникация, религиозный язык, сакральный, культовый язык, язык религии, религиозный стиль, церковно-религиозная коммуникативная сфера, язык религиозной сферы, религиолект. Это отмечено в специальной литературе [И.В. Бугаева; О.А. Крылова и др.] и отражено в библиографическом списке нашей кандидатской диссертации. Терминологический разнобой свидетельствует о начале формирования научного представления о речетворчестве церкви с позиций новых, актуальных лингвистических парадигм. Вместе с тем, некоторые термины являют большую степень обобщения, к примеру, религиозный, культовый,
9
сакральный, религиозно-культовый, так как могут относиться к разным
конфессиям.а Другиеа {религиозно-проповеднический,а религиозно-
просветительский стиль) ограничивают сферу функционирования данного лингвистического феномена определенными жанровыми рамками. В нашем исследовании изучаются тексты Русской православной церкви (РПЦ), в которых отражается не только религиозная форма общественного сознания, но и христианская конфессиональная принадлежность авторов [Крылова 2008: 54]. Это тексты именно лцерковной религиозности, и поэтому мы, вслед за О.А. Крыловой, применяем в работе термин церковно-религиозный стиль.
Глава I - Православная проповедь в контексте истории русского литературного языка. В п. 1.1.1 дается представление о языке православной церкви и 1111 как о факторах в развитии русского национального языка.
Обогащенный за счет всех достижений греческого литературного языка,
церковнославянский язык (старославянский язык русского извода) имел
огромное значение для формирования и существования РЛЯ не только в
самый древний период, но и на протяжении всей его истории.
Старославянский, принесенный на русскую почву в связи с принятием
Русью христианства в X в., в древнерусский период закрепился в качестве
богослужебного языка, а также языка книжной письменной культуры вплоть
до XVI - XVII вв., стал для Руси связующей нитью с мировым культурным
наследием. По наблюдениям иностранцев, в Московии XV - XVII вв.
отмечено противопоставление книжного церковнославянского и
разговорного языка. В XVIII веке локниженная русская речь и
лопрощенная славянская предельно сближаются [Кутина 1978: 262].
Реформы Петра I способствуют дальнейшему вытеснению традиционного
книжного языка из сферы светской культуры [Живов 1996: 91], чему
способствуетаа замен кириллицыаа гражданицей.аа Гибридный
церковнославянский, сочетающий генетически разнородные элементы, сменяется гражданским посредственным наречием [Ремнева 2003]. Новый культурный язык на национальной основе, способный к выполнению разнообразных функций, складывающийся в России в 30-40 гг. XVIII в. [Кутина 1978: 263], становится точкой отсчета в стилистической системе М. В. Ломоносова [Ломоносов 1757], где отныне славянизм -стилистическая категория. С XVIII в. параллельно с развитием РЛЯ церковнославянский язык продолжает существовать в конфессиональной сфере как социолингвистический код внутри национального языка, обслуживая сферу церковного общения, прежде всего богослужения, претерпевая при этом дальнейшую русификацию. В конце XX века язык Церкви вновь оказывается лактивно причастным к судьбам РЛЯ в связи с признанием новой для него функционально-стилистической разновидности церковно-религиозного стиля. Как и во времена А.С. Пушкина, церковнославянский язык остается мощным потенциальным источником сохранения и пополнения словарного запаса РЛЯ.
10
На степень коммуникативной значимости церковнославянского в обществе оказывали влияние: сфера употребления, языковая политика государства, демократизация и расширение стилистических границ русского языка, динамическое развитие общенародного и литературного языка по известным этапам его истории: от древнерусского - к старорусскому и -к национальному. Описывая язык церкви в контексте развития РЛЯ, мы имеем дело с сущностной терминологической трансформацией: старославянский Ч> церковнославянский русского извода ( стандартный Ч> гибридный) Ч> книжно-славянский, ранжированный по степени нормативности (наиболее яркое и полное выражение - высокий стиль) [Сухина2006].
В п. 1.1.2 Язык православной Церкви и ПП как объект лингвистического исследования рассказывается о филологическом и внутриконфессиональном изучении языка церкви и 1111. Исследования церковнославянского языка, начатые в конфессиональной сфере в связи с практическими нуждами церкви и до сих пор продолжающиеся в богословской науке и практике, с XIX в. активно ведутся и в светской науке, растет научно-богословская и лингвистическая источниковедческая база. В XX - начале XXI в. осуществляется многоаспектная работа по изучению статуса церковного словотворчества, коммуникативной значимости разных аспектов его использования в деятельности церкви, по лексикографированию церковнославянского языка, по пересмотру оценки жанрового состава языка богослужения относительно нормированного кодифицированного РЛЯ.
В п. 1.2 Определение и типология православной проповеди в лингвистической и богословской литературе рассматриваются различные церковные и лингвистические дефиниции 1111. Общими в обоих подходах к пониманию 1111 оказываются такие признаки: монодиалогичность, связь с богослужением, тематика (нравственность и религия), назидательный характер. Основное различие - в принятии (богословие) или непринятии (лингвистика) теологической философии и харизматического характера ПП.
Православная проповедь как особый тип церковного красноречия, выделяемый в богословской науке (гомилетика), в светской науке рассматривается как сложный культурно-языковой феномен: жанр церковно-религиозного стиля РЛЯ, совмещающий в себе как родовое понятие, так и видовые: слово, поучение.
Богословско-гомилетическиеаа классификацииаа ППа учитывают следующие основания:
Х тип адресата:
- миссионерская 1111 (мафития) обращена к некрещеным, готовит их к вступлению в церковь (= оглашенные),
- учительная (дидаскалия) - пастырское воззвание к уже крещеным людям.
Х разделы богословского знания (в терминах богословия):
11
1)а экзегетическая,а 2) катехизическая,а 3) догматическая, 4) нравоучительнаяа иаа 5) апологетическая [Феодосии 1999].
Х жанр и тематика:
- изъяснительная беседа, ее источник - текст Священного Писания;
- слово на темы церковного календаря;
- катехизическое поучение;
- публицистическаяаа проповедь,аа дляаа которойаа лисходнойаа точкой являются заблуждения и недостатки паствы [Аверкий 2000: 143].
Х композиция и тематика:
- беседа, или гомилия;
- слово, а также речь как разновидность слова;
- поучение;
- проповеднический экспромт.
На наш взгляд, названияаа жанровыха разновидностейа часто
употребляются непоследовательно. Так, в строгом терминологическом смысле понятия слово и поучение обозначают жанровые разновидности проповеди. Практически эти термины нередко употребляются как синонимы.
ингво-прагматическиеаа классификацииаа используютаа следующие критерии:
Х устностъ- письменность:
- устная, ориентированная на слуховое восприятие;
- подготовленная (письменная),а ориентированная на слуховое восприятие и прочтение;
- устная, преобразованная в текст для прочтения.
Ха подготовленность / неподготовленность речи:
^подготовленнаяа заранее;
2) произносимая спонтанно (экспромт)
Ха риторический профессионализм проповедника
- торжественная проповедь (эпидектическое красноречие), требующая большого словесного мастерства;
- дидактическоеаа поучение,аа беседа,аа неаа требующееаа отаа автора особых талантов и знаний [Ульянич]
Хаа авторство как формально-атрибутивный признак: 1111 произносят
священнослужители с разным церковно-иерархическим статусом:
1)аа архиереи (патриарх, митрополит, архиепископ,аа епископ),
2) священники, среди которых есть как представители монашества
(архимандрит, игумен, иеромонах), так и белого духовенства (протоиерей,
иерей).
Х содержание и тематика:
Чаще всего тематика проповеди отражает события церковного календаря и связана преимущественно с годовым кругом богослужебногоаа времени, с циклом Воскресных чтений Евангелия.
12
1) проповеди на темы праздников:
- Пасха
- Престольный праздник (может быть любой из указанных)
- Двунадесятыйаа праздник
- Великий праздник
- Память святого (= воспоминание о святом)
- Память чудотворных икон Спаса, Божией Матери и т.д.
2) проповеди на темы недельных Евангелий: каждая неделя имеет свое евангельское чтение, например, О блудном сыне, О страшном суде, О милостивом самарянине и т.д.
Типология 1111 отражает многогранность объекта; лингвистика использует основы классификации, созданные в гомилетике, не всегда прибегая к ее терминологии.
Глава II Ч Анализ жанра православной проповеди второй половины XX века в аспектах функциональной стилистики и стилистики текста.
В пп. 2.1.1 и 2.1.2 обозначены различные внутриязыковые и экстралингвистические основания для выделения в РЛЯ церковно-религиозного стиля: факт существования церковной жизни (и религиозной коммуникации) как значимой общественной деятельности [Крысин 1996], а также парадоксальное сочетание в рамках стиля церковнославянского и актуального современного русского языков [Волков 2000]; предложено понимание 1111 как специфического жанра указанного функционального стиля.
Пункт 2.2 - Коммуникативныеаа и структурно-композиционные особенности современной православной проповеди.
В пп. 2.2.1 - 2.2.2 рассматриваются коммуникативная цель и коммуниканты 1111.
Коммуникативная цель 1111 - утверждение в вере всех участников
коммуникации, достигается путем публичной демонстрации проповедником
церковных взглядов, призывом гомилета к исполнению заповедей
Евангелия. Реализация частных целей 1111 зависит от степени
воцерковленности аудитории и конкретных установок проповедника. Если
аудитория неоднородна по степени воцерковленности и
непредсказуема, достижение этих целей является не результатом
комплексногоа целеполаганияа проповедника,а следствием
дифференцированного восприятия паствы. Коммуникативное пространство проповеди обусловлено православной теологической картиной мира, включающей представления о вечной жизни и о единстве земной и небесной Церкви.
Участники коммуникации в 1111 - пастырь (адресант) и паства (адресат). Коммуникативные модели,а встречающиесяа ва проповеди,а иллюстрируют
13
подвижность формальной коммуникативной роли пастыря, при его инициирующем начале и доминирующей модели пастырь (адресант) -паства (адресат). В 1111 регулярна модель пастыръ+ паств Бог (святой).
В п. 2.2.3 показана композиция (структура) православной проповеди. Она состоит из трех основных смысловых блоков: Введения, Основной части и Заключения. Введение и Заключение сотканы (мы принимаем точку зрения Н.Н. Розановой) из характерных для каждой из частей перечней микрожанров. Так, для Введения характерны традиционное устойчивое фразеологизированное начало - посвящение Богу (во имя Отца и Сына и Святаго Духа), приветствия, пожелания, обозначение тематики 1111. Для Заключения характерны следующие микрожанры: призыв, пожелание, обещание, молитва и их разнообразное сочетание. Основная часть 1111 представляет собой уникальное сочетание нарративно-аналитического содержания.
В пп. 2.3.1-2.3.4 рассмотрены следующие функционирующие в 1111 текстовые стилистические категории: категория информативности, категория тональности (текстовой модальности) и оценочности, категории диалогичности и интертекстуальности, категория текстового времени.
В них находит свое выражение православное мировоззрение пастыря. Так, категория информативности ПП представлена фактической информацией, соотносимой с аспектами религиозного мировоззрения, которые касаются вероучения, истории церкви, христианской нравственности.
Категория текстовой модальности ПП выражена несколькими
основными видами: по отношению к излагаемому материалу действует
модальность несомненности [Кожина 2008] и исповедническая. В
отношении адресата проявляется модальность доброжелательности,
лучительная тональность [Ицкович 2007]. Основные ее жанрово-
коммуникативные компоненты это совет, запрет,а объяснение,
нравственная оценка. 1111 характеризуется вербальной оценочностью, в основании которой лежит концептуальная оппозиция: Грех - добродетель (святость). Основным средством выражения оценки является оценочная лексика и фразеология со знаком плюс или минус, единицы с положительной или отрицательной коннотацией. Негативная оценка явлений, поступков осуществляется стилистически-возвышенно, например: нечестивый, неблаговидный. Относительно суггестивности 1111 существуют разные точки зрения, которые определяются философской и педагогической позицией автора. На наш взгляд, для 1111 суггестивность не характерна, так как проповедь не содержит ни явного, ни скрытого принуждения.
Наиболее яркой и специфически проявляющейся в 1111 является категория диалогичности и относящаяся к ней как одно из важнейших средств выражения категория интертекстуальности. Связь указанных категорий проявляется в том, что формально монологичная речь проповедника оказывается полифоничной: в создании многоголосия
14
значимая роль принадлежит цитате из Библии или из произведений святых отцов. Диалогичность 1111 проявляется в психологической интеграции адресанта и адресатов в рамках речевого события. Слиянию коммуникантов также способствуют характерные для жанра интертекстемы, типология которых включает: 1) прямые цитатные отрывки (из Библии, творений святых отцов), 2) пересказы Библии, творений святых отцов, 3) библейские крылатые слова, 4) прецедентные номинации, в частности, именования Христа, Богородицы, святых, 5) сравнения, метафоры Священного Писания и в целом церковного Предания.
Текстовая категория времени в 1111, как и во всем богослужении, отражает органическое слияние циклического времени (дневной, недельный, годовой циклы богослужения) с линейным. Их реальное соотношение можно увидеть на таком литургическом примере: празднование Рождества Христова происходит в церковном году через девять месяцев после Благовещения Пресвятой Богородицы. Сквозь все проповеди проходит идея темпорального соотношения временного и вечного. В функционировании категории текстового времени в 1111 также есть специфические формы отражения временных планов настоящего, прошедшего, будущего времен, обусловленные религиозным мировоззрением пастыря.
Таким образом, 1111 мы можем охарактеризовать как специфический жанр церковно-религиозного стиля современного РЛЯ, обладающий рядом коммуникативных и содержательно-композиционных особенностей, а также специфическим функционированием проанализированных в главе текстовых стилистических категорий.
В главе III Стилистика речевых ресурсов и их индивидуальный отбор в ПП проводится поуровневый анализ языка 1111 на материале текстов трех архимандритов. В п. 3.1.1 сообщаются краткие сведения из жизни авторов исследуемых текстов. Стилистика речевых ресурсов на ексико-фразеологическом уровне учитывает представленность в 1111 следующих пластов: межстилевые, книжные, церковно-религиозные, архаичные, разговорные и просторечные единицы (п. 3.1.2). Сопоставление данных трех диаграмм позволяет сделать следующие наблюдения:
а) процентаа использованияаа межстилевойаа лексики уаа проповедников
достаточно высок: 76% ( архим. Иоанн), 72,7% ( архим. Кирилл), 66,5%
(архим. Серафим).а Лексико-фразеологические единицы относятся к разным
частям речи и к разным семантико-грамматическим классам;
б)аа все три проповедника используют в текстах архаические единицы, что
часто связано с цитированием Священного Писания: Отец Серафим (10,7%)
применяет архаические единицы в 2,5 раза чаще, чем Кирилл (4%) и Иоанн
(4,3%). Возможно, это объясняется разным образовательным уровнем
проповедников. Отец Серафим, будучи опытным пастырем, не имел,
однако, академической богословской выучки, два других священника
получили образование в духовных академиях. Для архим. Серафима
источником богословского образования были богослужение и
дореволюционные церковные книги (Творения Иоанна Златоуста, книги
по церковному уставу и др.). Ориентацию на книжное изложение он
сохраняет и в проповедях;
в) книжные единицы отец Серафим также использует чаще (6,5%), чем отцы
Кирилл(4,3%) и Иоанн (4,9%). К этим единицам мы относим лексемы,
которые сопровождаются стилистическими пометами высок., книжн. в
толковом словаре СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой [2003], то есть
применяем стилистический критерий;
г) сравнительно широко представлена в текстах архимандритов церковная
лексика и фразеология (16%, 19%, 15%) - в основном в составе
интертекстем.а Различаются уа проповедникова имеющиеа разные
16
семантические основания именования Христа и Богоматери. Отец Иоанн номинации Христос, Богородица почти не распространяет. Он использует традиционные, неметафоричные имена: Божья Матерь, Пресвятая Богородица, Царица Небесная. Другие проповедники широко применяют распространенные номинативные ряды: Благаго Царя Благая Мати, Препрославленная Дева Мария, Всемощная и скорейшая всех Помощница и Ходатаица, Ходатай пред Богом, Честнейшая Херувимов и др.
Каа церковно-религиознойаа лексикеаа иаа фразеологииаа мыаа отнесли и
богословскуюа терминологиюа церковнославянского,а книжного
происхождения. В целом указанные единицы классифицируются в соответствии с разделами богословского знания:
- термины историко-библейского характера: патриархи, праотцы, иудейский Храм, Святая Святых;
- итургические (относящиеся к богослужению): отдание {отдание Преображения), предпразднство, попразднство, Благовещение, литургия, пономарь;
- аскетические (относящиеся в широком смысле к области духовно -нравственного совершенствования человека): дерзновение (пред Богом), срамословие, Христа ради юродивый, мученик, праведник ;
- догматические термины (относящиеся к вероучению церкви): Воплощение Сына Божия; посажена одесную Престола Божия (понятие сидение одесную), спасение как лосвобождение от греха, зла и смерти через искупительную жертву Христа [Скляревская 2000: 237], промысл Божий.
Ка церковно-религиознойа лексикеа иа фразеологииа мыа относима и
сочетания с элементами Божий, Господень. Многие из указанных единиц
в современном русском языкеаа сталиаа фразеологизмами:аа раб Божий;
угодник Божий, храм Господень и др. ;
д)аа просторечияаа выраженыаа лишьаа уаа архим. Серафим ваа случаях
ненормированногоаа употребленияаа языкаа илиаа использованияаа устаревшей
языковой нормы: мол, урезонить, хорошенько, галдеж:, шептуха, грохнулся.
Единство стиля отца Серафима нарушают, на наш взгляд, редкие, но, тем не менее, встречающиеся в проповеди канцеляризмы и штампы: в связи с вышеизложенным, под надзор, удовлетворить просьбу, местожительство.
В п. 3.1.3 Морфолого-синтаксические особенности, их соотношение с нормами РЛЯ рассматриваются вариативные средства грамматики, отражающие литературные нормы или отступающие от них, в сопоставлении текстов 1111 трех проповедников:
а) для проповедей архимандритов Иоанна и Кирилла характерно преимущественное использование современных форм различных частей речи. Напротив, отец Серафим нередко обращается к славянским формам с архаичными для РЛЯ окончаниями прилагательных, притяжательных и определительных местоимений, хотя делает это непоследовательно: От всякия силы вражия; древняго меднаго змия, но большого камня, огромного
17
рва и др. Только у отца Серафима мы находим архаичные формы прошедшего времени: почерпаху, бываше (имперфект), явися благодать (аорист);
б) для синтаксиса текстов 1111 всех трех проповедников характерно в целом соответствие нормам современного русского языка при использовании всех структурных типов предложений, а также всех типов синтаксической связи. Особенно частотны односоставные простые предложения, а также простые предложения, осложненные обращениями, обособленными конструкциями, выраженными причастными, деепричастными оборотами. У всех проповедников имеются отдельные формы архаичного управления: ублажаемая от Духа, дорогие о Господе, ревнитель по Бозе. Для проповеди естественны инверсии в расположении второстепенных членов предложения по отношению к главным: святость жизни равноангельной. Особенно часто ими пользуется архимандрит Серафим: ... Богослов весь город ко Христу привел, молился усердно и др.
В п. 3.2 Понятие идиостиля и традиции исследования идиостиля русских православных проповедников раскрывается лингвистическое понятие идиостиля, а также содержится краткий очерк лингвистических исследований идиостиля отечественных проповедников: Кирилла Туровского, Феофана Прокоповича, свт. Игнатия (Брянчанинова) и др.; как образцовые рассматриваются проповеди прот. Димитрия Смирнова, которые отличаются речевым своеобразием и свидетельствуют об отличном знании проповедником норм РЛЯ. В его проповедях проявляется эффективное нравственное осмысление фрагментов новозаветных богослужебных чтений, ориентированное на потребности, духовные нужды слушателей [Ожегов и Шведова 2003: 52]. Гомилии характеризуются лумным отбором и сочетанием стилистических языковых ресурсов. Автор использует разностилевые лексико-фразеологические средства: разговорно-просторечные единицы соседствуют с церковнославянскими словами и выражениями. В гомилиях отца Димитрия, на наш взгляд, есть элементы комического (ирония), усиливающие смысловую антитезу {духовный - плотский человек), хотя юмор и не типичен для 1111. Проповедник обладает широкой гуманитарной эрудицией, ссылаясь на авторитет паремий, разных по своему происхождению: библейских, святоотеческих, народных, античных.
Таким образом, проведенное в главе исследование реализации разноуровневых языковых средств в 1111 второй половины XX века позволяет сделать вывод об их соответствии современным нормам литературного национального языка. Каждый из проповедников, несомненно, является профессионалом в своей сфере. В отдельных же случаях можно говорить о проповедническом идиостиле.
В Заключении обобщены основные выводы исследования, подтверждающие его гипотезу и положения, вынесенные на защиту.
Перспективными в дальнейшем представляются такие аспекты лингвистического анализа языка православных проповедей, которые можно
18
отнести к области исследований диахронической стилистики:
исторические этапы эволюции церковно-религиозного стиля и соотношение речевых потоков: традиционного церковнославянского, народно-разговорного и межстилевого;
исторические пути формирования этикетной лексики, связанной с религиозным мировоззрением, и её трансформация в бытовые этикетные формулы, характерные для русской ментальности;
- влияние активной лустнизации русской речи на язык церковно-религиозного стиля в его истории.
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих опубликованных работах:
Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК:
1.а Звездин, Д.А. Церковнославянская лексика и фразеология православной
проповеди: лексикографический аспект (на примере Слов архимандрита
Кирилла (Павлова) [Текст] / Д.А. Звездин // Проблемы истории, филологии,
культуры. - Москва - Магнитогорск - Новосибирск, 2011. - № 3(33). -
С. 463-468.
2. Звездин, Д.А. Православная проповедь как коммуникативный акт (на
примере творчества архим. Иоанна (Крестьянкина) [Текст] / Д.А. Звездин //
Вестник ЧеГУ. Филология. Искусствоведение. Выпуск 60. - Челябинск,
2011. - № 33 (248). - С. 52-54.
Другие публикации по теме:
- Звездин, Д.А. Гомилетическое наследие и проповеднический стиль архимандрита Серафима (Урбановского) [Текст] / Д.А. Звездин // Виноградовские чтения - 2010: Материалы всероссийской с международным участием научно-практической конференции (г. Тобольск, 14-15 октября 2010 г.). - Тобольск : ТГСПА им. Д.И. Менделеева, 2010 - С. 30-33.
- Звездин,аа Д.А.аа Лексико-синтаксическиеаа штрихиаа каа лингвистическому портрету архимандрита Серафима (Урбановского) (1908-1996) [Текст] / Д.А. Звездин // Пятые Лазаревские чтения Лики традиционной культуры: Материалы международной научной конференции: в 2 ч. / ред. проф.
Н.Г. Апухтина. - Челябинск : Челяб. гос. акад. культуры и искусств, 2011. -4.1. - С. 244-247.
5. Звездин, Д.А. Коммуникативные жанры и их функционирование в рамках
Заключения православной проповеди [Текст] / Д.А. Звездин //
Православие и русская культура: прошлое и современность: материалы
Международной научно-практической конференции, 19 - 21 мая 2011г. / отв.
ред. Т.А. Кибардина, Т.Ю. Никитина. - Тобольск : Славянский печатный
дом, 2011. -С. 251-253.
19
6.Звездин, Д.А. Идиостиль проповеди протоиерея Димитрия Смирнова: лингвистические заметки [Текст] / Д.А. Звездин // Духовно-нравственная культура России: православное наследие: материалы Всероссийской научно-практической конференции. IX Славянский научный собор Урал. Православие. Культура / сост. И.Н. Морозова. - Челябинск : Челяб. гос. акад. культуры и искусств, 2011. - С. 126-130.
Подписано к печати 14.04.2012
Формат 60 х 84 1/16 Объём 1,0 уч.-изд.л.
Заказ №а . Тираж 100 экз.
Отпечатано на ризографе
в типографии ФГБОУ ВПО ЧГПУ
454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69
20
Авторефераты по темам >> Разные специальности - [часть 1] [часть 2]