Авторефераты по всем темам  >>  Авторефераты по педагогике

ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ В ПРОЦЕССЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ

Автореферат кандидатской диссертации по педагогике

 

На правах рукописи

 

 

 

СЛОБОЖАНКИНА ЛЕЙСАН РАФАЭЛЕВНА

ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИа БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ В ПРОЦЕССЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ

13.00.08 - теория и методика профессионального образования

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата педагогических наук

Магнитогорск - 2006

Работа выполнена на кафедре педагогики

Государственного образовательного учреждения

высшего профессионального образования

Магнитогорский государственный университет

Научный руководитель:

кандидат педагогических наук, доцент

Мирошниченко Людмила Алексеевна

Официальные оппоненты:

Заслуженный деятель науки РФ,

доктор педагогических наук, профессор

Найн Альберт Яковлевич;

а

кандидат педагогических наук, доцент

Плотникова Елена Борисовна;

Ведущая организация:

ГОУ ВПО Белгородский государственный университет

Защита состоится л16 июня 2006 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.112.01 в Магнитогорском государственном университете по адресу: 455038, Магнитогорск, пр. Ленина, 114, ауд. 211.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Магнитогорского государственного университета.

Автореферат разослан л29 апреля 2006 года.

аа Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор педагогических наук,

профессора Н.Я.Сайгушев


ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. В современных условиях, характеризуюнщихся увеличением темпов глобализации и интеграции всех жизненных пронцессов и явлений, с одной стороны, и стремлением к обособлению национальнных культур, с другой, - особое значение приобретает проблема толерантных взаимоотношений представителей различных культурных сообществ. Воспринятие культурного многообразия и культурных различий ведет к пониманию ненобходимости равноправного диалога, основной задачей которого является обеспечение гуманных взаимоотношений представителей разных национальнных культур, принятие принципов терпимости и культурного плюрализма.

В Концепции модернизации Российского образования и Законе Роснсийской Федерации Об образовании отмечается, что содержание образованния должно содействовать взаимопониманию и сотрудничеству между людьми и народами, вне зависимости от их расовой, этнической, культурной и религиозной принаднлежности, способствовать формированию общечеловеческих качеств личности будущего специалиста на основе усвоения универсальных ценностей мировой культуры.

Данные задачи влекут за собой ряд изменений и дополнений к сущестнвующим требованиям относительно уровня профессиональной подготовки специалистов, в том числе и в системе иноязычной подготовки. Знание иностранных языков никогда не воспринималось как недостаток, а, напротив, повышало культурный уровень человека. Сейчас, когда интенсифицируются международные контакты, особенно важно дать обучаемым такие навыки общения на иностранном языке, которые позволили бы осуществлять профессиональное общение и обмен опытом на международном уровне. Интеграционные общественные процессыаа меняютаа неаа толькоаа статус иностранного языка в обществе, но и выполняемые има в этом обществе функции. Приоритетными становятся установление взаимопонимания между народами, обеспечение доступа к многообразию мировой политики и культуры, т.е. расширяющиеся международные контакты актуализируют межкультурную коммуникацию. Ва соответствииа са общественной потребностью в знании иностранных языков повышается и статус специалиста, владеющего им, как субъекта диалога культур.

Высшее профессиональное образованиеа в настоящее время призваноаа способствовать подготовке специалистов, осознающих растущую глобальную взаимозависимость между народами и нациями, понимающих необходимость международной солидарности и сотрудничества, готовых к конструктивному участию в диалоге культур народов, стран, регионов и континентов. Помимо овладения иноязычными знаниями, умениями и навыками технологического характера, будущий специалист должен целенаправленно развивать собственную способность к терпимому и уважительному восприятию феноменов других культур, стремиться содействовать решению вопросов национального и межнационального характера. В этой связи актуализируется проблема формирования межкультурной толерантности будущего специалиста.

Степень научной разработанности проблемы исследования. Изучение и анализ философской, психолого-педагогической литературы позволили прийти к выводу, что вопросу формирования такого социально и профессионально значимого качества личности, как толерантность, в том числе и межкультурная толерантность, уделяется недостаточно внимания в связи с малой изученностью этого феномена. Тем не менее, современная действительность указывает на насущную необходимость исследования межкультурной толерантности как со стороны педагогики, лингвопедагогики, лингводидактики, так и со стороны смежных с ними наук.

В исследовании мы опирались на работы по теории и методике профессионального образования (С.Я. Батышев, Г.Г. Гранатов, В.И. Жернов, В.И. Загвязинский, Т.Е. Климова, Н.В. Кузьмина, О.В. Лешер, А.Я. Найн, Е.В.Романов, А.Н. Сергеев и др.); теории коммуникации (С.Г. Тер-Минасова, Г.Г. Почепцов, В.Д. Ширшов и др.); культурного плюрализма (М.М. Бахтин, В.С. Библер и др.); деления культур (G. Hofstede, F. Trompenaars) и др.

Значительный вклад в развитие представлений о сущности толерантности внесли ученые: А.Г. Асмолов, С.К. Бондырева, Л.В. Байбородова, М.Н. Губог-ло, В.Г. Гак, М.Б. Ешич, С.Н. аЕникополов, Д.В. Колесов, В.Г. Крысько, В.А.Лекторский, М.И. Рожков, Е.И. Шлягина, Ж. Бастид, М. Кренстон, Г.Маркузе, Дж.С. Милль, К. Мур, П.П. Николсон, Д.Д. Рафаэль, Дж. Роулз, Г.Хофстед и др.

Проблемы воспитания личности в духе толерантности, интернационализма, формирования ее духовной культуры, в том числе культуры межнационального общения, духовно-нравственного становления личности обсуждаются в работах Е.В. Бондаревской, Л.Я.Вавиловой, Г.М.Гогиберидзе, В.В. Игнатовой, И.И. Халеевой, В.К. Шаповалова. К исследованию обозначенных проблем обращались также зарубежные ученые, в частности Б. Элмонд, И. Дим, О. Херткорн и др.

Большое значение для нашего исследования имеют теории и концепции, в которых исследуются такие феномены как: "культура", "коммуникация", "диалог культур", "конфликт культур" (М.М. Бахтин, В.С. Библер, М.С.а Каган, А.В. Мудрик, Т.Ю. Осипова, О.В. Сальдаева и др.)

Актуальность находящейся в центре нашего внимания проблемы формирования межкультурной толерантности будущих специалистов, обусловливается необходимостью разрешения противоречий между:

а) осознаваемой в обществе потребностью в формировании нового поколения высококвалифицированных специалистов, призванныха решать практические вопросы взаимоотношений с представителями различных народов, стран, культур на основе принципов толерантности и взаимоуважения и реальным уровнем межкультурной толерантности современных специалистов;

б) потребностью вузов в теоретическом обосновании и научно-методическом обеспечении процесса подготовки будущих специалистов к осуществлению межкультурной коммуникации на толерантной основе и недостаточной теоретической разработанностью содержания и структуры межкультурной толерантности, а также методики ее эффективного формирования в процессе иноязычной подготовки.

Важность и актуальность рассматриваемой проблемы, ее недостаточная теоретическая и практическая разработанность послужили основанием для определения темы исследования "Формирование межкультурной толерантности будущих специалистов в процессе иноязычной подготовки".

Цель исследования - теоретически обосновать и реализовать комплекс педагогических условий, обеспечивающих эффективностьа формирования межкультурной толерантности будущих специалистов в процессе иноязычной подготовки.

Объект исследования - иноязычная подготовка будущих специалистов в вузе.

Предмет исследования - педагогические условия формирования межкультурной толерантности студентов на занятиях по английскому языку.

Для достижения цели мы руководствовались следующей гипотезой. Формирование межкультурной толерантности будущих специалистов в процессе их иноязычной подготовки будет осуществляться более успешно при реализации следующего комплекса педагогических условий:

а) использования делового иностранного языка в качестве основы для реализации спецкурса Деловая коммуникация на толерантной основе, направленного на обогащение знаний будущих специалистов о толерантности;

б) использования релевантных ситуаций, способствующих формированию у студентов представлений о толерантном взаимодействии;

в) обогащения опыта толерантного общения студентов с представителями другой культуры на основе использования ресурсов международной сети Интернет.

Предмет исследования и выдвинутая гипотеза позволили определить следующие задачи исследования.

1. Изучить предпосылки разработанности проблемы в педагогической теории и практике.

2. Уточнить содержание понятий толерантность, межкультурная толерантность.

3. Выявить, теоретически обосновать, и апробировать комплекс педагогических условий эффективного формирования межкультурной толерантности будущих специалистов в процессе иноязычной подготовки.

4. Разработать методику реализации выделенных педагогических условий и научно-методическое обеспечение процесса формирования межкультурной толерантности будущих специалистов в процессе иноязычной подготовки.

Методологическую основу исследования составили: теория культуры (М. С. Каган, Н. З. Чавчавадзе); теория межкультурной коммуникации, интерсоциального и иноязычного общения (В.В. Верещагин, В.Г.а Костомаров, О.В. Лешер, Е.И. Пассов, М. Байрам, Х. Гримм, К. Морган, Д. Нойнер и др.); исследования, посвященные рассмотрению соотношений категорий коммуникация и лобщение (А.А. Бодалев, О.Ю. Искандерова, О.В. Лешер, О.В.Сальдаева); философские, психолого-педагогические, лингвистические концепции, обосновывающие категорию культурный другой/чужой (М.М.Бахтин, В.С. Библер, М. Бубер, Б. Вальденфельс, В.А. Лекторский); положения о зависимости мировосприятия личности от культурыа (Н. Стентон, C.Gilligan), зависимости самооценки и способов мышления от культуры (J.L. Fahr, G. H. Dobbins).

Экспериментальная база и этапы исследования. Опытно-экспериментальная работа проводилась на базе Магнитогорского государственного университета и Магнитогорского агосударственного технического университета им. Г.И. Носова. В педагогическом эксперименте приняли участие 550 студентов и 17 преподавателей. Исследование по выбранной проблеме осуществлялось в три этапа с 2001 по 2006 гг. На каждом этапе решались определенные задачи и применялись соответствующие методы исследования.

На первом этапе (2001-2002 гг.) осуществлялось изучение, обобщение и систематизация информации по проблеме исследования в философской, лингвистической, психолого-педагогической научной литературе и педагогической практике, накапливался и анализировался личный опыт работы в данном направлении. Это позволило сформировать исходные позиции исследования, разработать понятийный аппарат, обосновать педагогические условия эффективного формирования межкультурной толерантности будущих специалистов и сформулировать рабочую гипотезу. На данном этапе использовались следующие основные методы исследования: теоретические (анализ, обобщение, систематизация); эмпирические (наблюдение, тестирование, беседы, изучение и обобщение педагогического опыта, констатирующий эксперимент); методы математической статистики и компьютерной обработки результатов.

На втором этапе (2002-2005 гг.) уточнялся комплекс педагогических условий эффективного формирования межкультурной толерантности будущих специалистов, разрабатывалась методика их реализации, анализировался ход и результаты поисково-формирующего эксперимента, осуществлялось внедрение результатов иснследования в образовательный процесс вышеназванных учебных заведений. Основные методы данного этапа: теоретические (обобщение, систематизация); эмпирические (наблюдение, тестирование, анализ продуктов деятельности, поисково-формирующий эксперимент); методы математической и компьютерной обработки результатов.

На третьем этапе исследования (2005-2006 гг.) анализировались и обобщались его итоги, определялась логика изложения материала, формировались теоретические и практические выводы, оформлялись полученные результаты. По результатам диссертационного исследования были внедрены в практику методические рекомендации по формированию у будущих специалистов межкультурной толерантности. Методы, используемые на данном этапе: теоретические (обобщение и систематизация материала), методы математической статистики, компьютерной обработки результатов эксперимента и наглядного их представления.

Научная новизна исследования:

1. Уточнено содержание понятия межкультурная толерантность и выявлена значимость формирования межкультурной толерантности в профессиональной подготовке будущих специалистов.

2. Разработан и экспериментально апробирован комплекс педагогических условий, обеспечивающий эффективное формирование межкультурной толерантности будущих специалистов.

3. Разработана методика формирования межкультурной толерантности студентов в процессе иноязычной подготовки.

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении признакова понятия межкультурная толерантность; в выделении структурных компонентов межкультурной толерантности и условий эффективного его формирования. Определенный вклад в теорию профессионального образования представляет реализованный подход к решению проблемы формирования межкультурной толерантности студентов в процессе иноязычной подготовки. Это может служить основанием для решения задач становления индивидуальности, субъектности личности в университетском образовательном пространстве.

Практическая значимость работы. Разработано научно-методическое обеспечение процесса формирования у будущих специалистов межкультурной толерантности: дидактические материалы и методические рекомендации; оценночнно-кринтенриальнный аппарат динагннонстинки сфорнминронванннонсти межкультурной толерантности будущих специалистов. Мантенрианлы иснслендонванния монгут иснпольнзонватьнся при модернизации действующих учебных планов и программ подготовки будущих специалистов и курнсов понвыншенния кванлинфинканции преподавателей иностранного языка. Разработанный оценночнно-кринтенриальный динагннонстический аппарат позволяет оценить эффективность формирования межкультурной толерантности будущих специалистов в процессе иноязычной подготовки.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Уточненное понятие межкультурная толерантность как профессионально обусловленное качество, формирование которого является значимым в профессиональной подготовке будущих специалистов.

2. Комплекс педагогических условий эффективного формирования межкультурной толерантности будущих специалистов, включающий:

а) использование делового иностранного языка в качестве основы для реализации спецкурса Деловая коммуникация на толерантной основе, направленного на обогащение знаний будущих специалистов о толерантности;

б) использование релевантных ситуаций, способствующих формиро-ванию у студентов представлений о толерантном взаимодействии;

в) обогащение опыта толерантного общения студентов с представителями другой культуры на основе использования ресурсов международной сети Интернет.

3. Методика формирования межкультурной толерантности будущих специалистов, асодержание и параметры которой отражают логику комплексной реализации педагогических условий.

ичный вклад автора в получении результатов определяется:

а) разработкой ведущих положений исследования, общего замысла, методики проведения экспериментальной работы по настоящей проблеме;

б) руководством и непосредственным участием в экспериментальной работе;

в) получением эмпирических данных, теоретическом обобщении и интерпретации результатов исследования.

Достоверность основных положений и выводов исследования обоснована: достаточно емкой источниковой базой, включающей в себя как историко-философские, психолого-педагогические исследования, так и государственно-правовые документы; интегративной методологической основой исходных параметров исследования, опирающихся на системный, аксиологический, личностно-ориентированный, контекстный и социокультурный подходы; использованием комплекса методов исследования, адекватных его объекту, цели, задачам и логике; преемственностью и взаимообусловленностью результатов, полученных на разных этапах исследования; репрезентативностью объема выборки и статистической значимостью опытных данных; сочетанием количественного и качественного анализов материалов исследования, контрольным сопоставлением с массовым педагогическим опытом.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялось посредством: публикаций в печати; отчетов на заседаниях кафедры иностранных языков и педагогики Магнитогорского государственного университета, участия в методологических семинарах аспирантов и соискателей МаГУ; выступлений на научно-практических конференциях преподавателей и аспирантов МаГУ; на научно-практической конференции Образование, Наука и Техника: XXI век (г.Ханты-Мансийск, 2004 г.). Основные положения, выводы и рекомендации исследования, имеющие теоретическое и прикладное значение, содержатся в 8 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав (теоретической и экспериментальной), заключения; содержит список используемой литературы (180 источников, из них 19 - на иностранном языке), 12 рисунков и 16 таблиц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во Ввенденнии обосннонвынванетнся акнтунальнность пронбленмы иснслендонванния; опренденлянютнся цель, обънект и преднмет; форнмунлинрунютнся гинпонтенза и занданчи иснслендонванния; опнренденлянютнся теонрентинко-ментондонлонгинченские осннонвы, этанпы, ментонды, нанучнная нонвизнна, теонрентинченская и пракнтинченская знанчинмость изыскания; форнмунлинрунютнся понлонженния, выннонсинмые на занщинту; принвондятнся свенденния об апнронбанции комплекса педагогических условий, влияющих позитивно на процесс формирования межкультурной толерантности бундунщих специалистов в процессе иноязычной подготовки.

В пернвой гланве - Теонрентинченские основы реншенния пронбленмы форнминронванния межкультурной толерантности бундунщих специалистов в процессе иноязычной подготовки - ананлинзинрунетнся сонстоянние иснслендуенмой пронбленмы; уточннянетнся трактовка осннонвонпонлангаюнщих поннянтий; рассматривается профессионально обусловленная структура личности будущего специалиста, в составе которой межкультурная толерантность является неотъемлемым социально и профессионально значимым качеством; анализируетсяа структура и контекстная обусловленность процесса формирования межкультурной толерантности студентов в процессе иноязычной подготовки; обосновывается комплекс пендангонгинченских уснлонвий, обеспечивающих эфнфекнтивнонсть данного процесса.

Отправным пунктом исследования стал анализ ведущих понятий: толерантнность, межкультурная толерантность, межкультурная коммуникация, культура. Анализируя философскую, социологическую и психолого-педагогическую литературу, мы пришли к выводу, что толерантность есть свойство личности, которое представляет собой единство двух аспектов: пассивно-адаптивного и активно-конструктивного (В.П. Зинченко). Под пассивно-адаптивным аспектом мы понимаем способность личности к терпимому, уважительному отношению к позиции Другого (как представителя иных общностей, культур, этносов) при сохранении собственной позиции. Под активно-конструктивным - готовность к взаимодействию, к участию в открытом диалоге с Другим для расширения собственного опыта.

Понятие межкультурная толерантностьа является следствием сужения родового понятия толерантность. Под межкультурной толерантностью следует понимать толерантность, представляющую собой комплекс свойств и способностей личности, позволяющих ей проявлять терпимость, уважение и добронжелательное отношение к представителям других этнокультурных общностей и феноменам других этнокультур. Данный комплекс предполагает, с одной стороны, понимание значимости культурного Другого (представителя другой культуры). Это означает восприятие его как равноправного субъекта взаимодействия, признание его права на непохожесть и своеобразие, отказ от сиюминутных оценок его проявленний, а также способность защитить себя от негативного воздействия Другого на основе терпимости, ненасилия. С другой стороны, межкультурная толерантность предполагает также готовность партнеров межкультурной коммуникации, осознавая собственную культурную идентичность, понять и обозначить активную нравственную позицию (позицию взаимодействия) по отношению к представителю иной культуры. Принимая и уважая культурного Другого, его образ мышления, языковое сознание, нормы поведения и личную свободу, участники межкультурной коммуникации, тем самым, расширяют свой социальный опыт и приобретают новое культурное достояние (И.А. Зимняя). Межкультурная толерантность специалиста включает, помимо вышеперечисленных свойств, стремление к осуществлению профессионнальной деятельности без ущерба национальных чувств и национальной гордости партнеров, к внесению вклада в позитивное решение вопросов межкультурного взаимодействия.

Структура межкультурной толерантности может быть представлена в виде взаимосвязанной системы четырех компонентов: когнитивного, мотивационного, инструментального и рефлексивного. Степень сформированности и интеграции этих составляющих влияет на повышение уровня межкультурной толерантности в целом.

Феномен межкультурной толерантности проявляется в процессе межкультурной коммуникации. Поставив задачу раскрытия структуры и содержания первого, мы вполне закономерно обратились к анализу таких понятий как коммуникация и межкультурная коммуникация. В иснслендонвании приндернжинванемнся поннинманния комнмуннинканции как сонцинальнно обунсловнленннонго пронцеснса пенренданчи, воснпринятия и пенренранботнки иннфорнманции, цирнкунлинруюнщей менжнду двунмя и бонлее субънекнтанми в однноннанправнленнном и (или) понлиннанправнленнном ренжинме по разнным каннанлам при понмонщи разнличнных вернбальнных и ненвернбальнных комнмуннинкантивнных средств. Межкультурнная комнмуннинканция рассматривается в работе сонвонкупнность разннонобнразнных форм отнноншенний, взаинмондейнстнвия и обнщенния менжнду инндинвинданми и групнпанми, приннаднленжанщих разнным кульнтунрам, в хонде контонрых канжндый из них явнлянетнся пронизнвондинтенлем или понтренбинтенлем иннфорнманции при иснпольнзонваннии вернбальнных и (или) ненвернбальнных средств (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Ю.В. Сенько).

В современных условиях эффективность процесса межкультурной коммуникации как диалога культур предполагает наличие межкультурной толерантностиа партнеров-коммуникантов.

Анализ нормативных документов обнаружил, что межкультурную толерантность следует рассматривать как неотъемлемое социально и профессионально значимое качество в структуре личности будущего специалиста. В силу этого особую значимость приобретает проблема формирования межкультурной толерантности.

Наиболее эффективно формирование межкультурной толерантности будущих специалистов, как показал наш опыт, происходит в процессе их иноязычной подготовки. Изучение именно иностранного языка как средства межкультурной коммуникации способствует культурному обогащению и установлению отношения культурной равнозначности, равноценности.

Эффективное формирование межкультурной толерантности будущих специалистов возможно лишь при наличии определенного комплекса педагогических условий. Исходя из понимания того, что отдельные, случайно выбранные педагогические условия не могут существенно повлиять на получение желаемого результата, считаем, что необходим гибкий, динамично развивающийся комплекс, учитывающий развертывание данного процесса в оптимальном режиме. При его определении мы учитывали: а) требования, предъявляемые обществом к современному специалисту; б) понимание сущности и содержания межкультурной толерантности; в) специфические особенности иноязычной подготовки будущих специалистов в вузе; г) ведущие идеи социокультурного, контекстного и коммуникативного подходов; д) данные констатирующего эксперимента. В результате, в изыскании сформулирован следующий комплекс педагогических условий:

а) использование делового иностранного языка в качестве основы для реализации спецкурса Деловая коммуникация на толерантной основе, направленного на обогащение знаний будущих специалистов о толерантности;

б) использование релевантных ситуаций, способствующих формированию у студентов представлений о толерантном взаимодействии;

в) обогащение опыта толерантного общения студентов на основе использования ресурсов международной сети Интернет.

Выделяя первое условие, мы исходили из того, что деловой иностранный язык служит источником аксиологической информации не только об общечеловеческих ценностях и нормах общения культурных субъектов, но и о том, как данные ценности трансформинруются в определенной культурной традиции. Предметн делового иностранного языка включает этнические и наднанциональные основы межкультурного понимания, ценности и нормы межкультурного взаимодействия (толерантность, уважение, сочувствие, добронжелательность, открытость), причины возникновения нарушений в коммунникации культурных субъектов (приверженность монологическим идеологиям, интолерантность, этноцентризм). Особенности лекнсической, прагматической и дискурсивной специфики делового иностранного языка заключаются в относинтельно низкой зависимости от ситуативного контекста, в стабильности, клишированности, социолектичности, высокой степени интернационализации лексем. Заслуживает внимания также и то обнстоятельство, что в рамках делового иностранного языка содержится достаточно широкий пласт так называемой лексики толерантности, на испольнзовании которой строится деловое взаимодействие культурных субъектов.

При определении второго условия мы исходили из того, что представление о толерантном взаимодействии с культурным Другим является сложным психическим образованием, интегрирующем в себе как результаты познания будущим специалистом некоего культурного Другого, так и положительный эмоциональный отклик на понзнаваемое, выражающийся в чувстве толерантности, уважения, готовности без неприятия воспринимать его особеннности и проявления и адекватно их оценивать. Данные представления присваиваются студентом и становятся впоследствии основой его толерантного отношения к культурному Другому, определяя дальнейший характер профессиональнного и индивидуального мировосприятия будущего специалиста, а также направленность его действий и поступков в сфере межкультурной коммуникации.

Формирование представлений студентов о толенрантном взаимодействии подразумевает, таким образом, расширение поля взаимного пребывания и взаимодействия будущего специалиста и культурного Другого в условиях межкультурной коммуникации, обеспечинвающего их взаимопознание, взаимное изменение и приобретение опыта положинтельного эмоционального восприятия партнера. Реализовать данную задачу позволяет, как показало исследование, педагогизация аутентичных ситуаций взаимодействия Я - культурный Другой, обладающих ярко выраженным эмоционально-нравственным фоном.

Выделяя третье условие, мы исходили из следующих положений. Включение будущих специалистов в виртуальную межкультурную коммуникацию создает не только мотивационную базу для иноязычных высказываний, но и формирует подлинную потребность в общении с носителями языка, своими сверстниками, не менее заинтересованными в познании культурного Другого. Организация виртуальной коммуникации на основе какой-либо общей проблемы, обсуждение и исследование которой одинаково значимо для партнеров из разных стран, создает подлинную языковую среду. В ней язык выступает в своей прямой функции - формирования и формулирования мыслей, а участники коммуникации погружены и в обсуждаемую проблему, и в другую культуру, и в самих себя как носителей культурной идентичности.

Помимо формального языкового опыта, приобретенного при помощи телекоммуникаций, использование ресурсов Интернет сегодня наиболее эффективный и доступный способ обогащения опыта межкультурной коммуникации, овладения межкультурной грамотностью, формирования умений взаимодействия с культурным Другим и адекватной оценки его проявлений в условиях реального общения.

Таким образом, последнее из предложенных нами педагогических условий представляет собой попытку переноса приобретенных будущим специалистом знаний о толерантности и представлений о толерантном взаимодействии, навыков положительного эмоционального восприятия пронявлений культурного Другого и умений адекватной оценки его проявлений в условия реальной межкультурной коммуникации с целью их актуалинзации.

Анализируя выделенные педагогические условия, мы пришли к выводу, что каждое педагогическое условие обеспечивает решение отдельных направлений проблемы. Взаимосвязи между этими условиями порождаются на основе принципа обогащения. Следовательно, выделенные педагогические условия образуют комплекс.

Во второй главе - Экспериментальная работа по формированию межкультурной толерантности будущих специалистов - описываются логика и содержание педагогического эксперимента; техника диагностики уровней сформированности межкультурной толерантности будущих специалистов; методика реализации педагогических условий; анализируются и обобщаются результаты экспериментального исследования.

Экспериментальная работа проводилась с 2001 года по 2006 год со студентами 1-2 курсов Магнитогорского государственного университета и Магнитогорского агосударственного технического университета им. Г.И. Носова. На констатирующем этапе эксперимента работа велась по двум направлениям: выделение критериев эффективности педагогического эксперимента и определение актуальности поставленной в исследовании проблемы в практическом аспекте. В результате теоретического анализа научного и эмпирического материалов критерии эффективности экспериментальной работы были определены и сгруппированы по двум направлениям.

1. Критерии определения уровня сформированности межкультурной толерантности будущих специалистов. Нами обоснована возможность использования следующих критериев: а) знанния о толерантности и способах профессионального толерантного взаимодействия; б) профессиональнные комнмуннинкантивнные уменния; в) профессиональные монтинвы и установки на межкультурную толерантность; г) рефлексивная позиция. В канченстнве оснновнного кринтенрия эфнфекнтивннонсти экспериментальной работы вынстунпает уронвень сфорнмиронванннонсти у бундунщих специалистов межкультурной толерантности. Бынли вынденленны три уровння: вынсонкий, среднний и низнкий. Понлонжинтельнная диннанминка прондвинженния стунденнта от бонлее низнконго к бонлее вынсонконму уровнню понзвонляет гонвонрить об эфнфекнтивннонсти пронцеснса форнминронванния межкультурной толерантности будущих специалистов.

2. Критерии - принципы организации и проведения экспериментальной работы (целостности, объективности, эффективности), а также принципы социокультурного подхода к пронцеснсу форнминронванния межкультурной толерантности будущих специалистов (лдиалога культур, культуросообразности, мультикультурности, межпредметной интеграции, коннстнрукнтивннонго взаинмондейнстнвия, взаинмонсвянзанннонго обунченния всем виндам ренченвой деянтельннонсти, дианпонлинлонгичннонсти, иминтанцинонннонго монденлинронванния, проблемности и гибнконсти).

Определение актуальности поставленной в исследовании проблемы мы связали с выполнением следующих задач: а) выявить ценностное отношение будущих специалистов к культуре страны изучаемого языка, а также мотивов его изучения; б) определить наличный уровень межкультурной толерантности у будущих специалистов - студентов технологических факультетов, сформированный в процессе традиционного обучения; в) определить направление иноязычной подготовки, в большей степени способствующее повышению уровня межкультурной толерантности у будущих специалистов.

Результаты, полученные нами на констатирующем этапе эксперимента, показали доминирование низкого уровня сформированности у студентов технологических факультетов межкультурной толерантности. Так, 63,2 % из числа опрошенных не владеют страноведчески окрашенной лексикой, 37,1% студентов слабо знакомы с культурными реалиями, 73,5 % - не способны адекватно проанализировать социокультурную и профессионально-ориентированную информацию и выбрать приемлемый стиль межкультурного общения. Студенты в целом проявляют значительную заинтересованность в изучении иностранного языка, но инструментальная мотивация (лпутешествовать, найти хорошую работу, лобщаться в Интернете) преобладает над интегральной (лпонимать другую культуру, больше узнать о жизни других народов, чтобы бесконфликтно с ними общаться и т.п.).

Анкетирование преподавателей университетов показало, что среди них имеет место значительное расхождение в определении содержательных характеристик межкультурной толерантности. Так, большая часть преподавателей выделяет лишь три компонента: знания о толерантности (когнитивный компонент), умения толерантного взаимодействия (инструментальный компонент), мотивы изучения иностранного языка (мотивационный компонент). Совершенно не выделен рефлексивный компонент, играющий ведущую роль в формировании как культурной идентичности, так и межкультурной толерантности.

Результаты констатирующего этапа эксперимента позволили сделать следующие выводы. Формирование межкультурной толерантности будущих специалистов в условияха существующей системы иноязычной подготовки характеризуется недостаточной разработанностью содержательной и методической сторон данного процесса. Повышение уровня сформированности у студентов межкультурной толерантности может быть обеспечено путем разработки и реализации педагогических условий, четко ориентированных на формирование заявленного качества.

С учетом этого в поисково-формирующий эксперимент был введен предлагаемый нами комплекс педагогических условий. Методика их реализации строилась на принципах социокультурного подхода и носила поэтапный характер (этап становления межкультурной толерантности; этап ее аккумуляции; этап обобщения межкультурной толерантности).

В обобщенном виде методика формирования межкультурной толерантности будущих специалистов представлена в табл.1. В рамках данной методики механизмами реализации первого условия выступают: разработка и внедрение спецкурса "Деловая коммуникация на толерантной основе" (Tolerant Business) и использование аутентичного материала социокультурного характера.

Центральную роль в процессе обогащения знаний будущих специалистов о толерантности играл вышеуказанный спецкурс, содержание которого представлено в системе следующих взаимосвязанных блоков информационного характера: Межкультурная толерантность; Установление межкультурных контактов; Межкультурные стереотипы; Межкультурные переговоры; Межкультурный маркетинг; Межкультурное управление; Свободное время. Учебными объектами спецкурса являлись некие носители социокультурной информации, представляющие собой методическую ценность. В качестве таковых нами использовались:

а) аутентичные тексты, отвечающие целям и задачам спецкурса (художественный, научный или научно-публицистический текнст, деловая документация и корреспонденция, публикации в периодических изданиях, материалы Internet, реклама и пр.);

б) задокументированные фрагменты аутентичных интеракций культурных субъектов, представленнные в форме фиксированных аудио- или видеозаписей, разговоров, деловых встреч, интервью, сделанных как различными учеными, журналистами, педагогами, так и самим преподавателем или студентами;

в) аудиовизуальные материалы учебного и учебно-художественного характера;

г) различные вербальные и невербальные единицы языка и коммуникации (словообразонвательные морфемы, слова, словосочетания, фразеологические единицы, жесты, мимика, интонация, знаки и пр.).

При разработке методики реализации второго педагогического условия - использования релевантных ситуаций, - мы исходили из того, что ситуация, способствующая формированию представлений студента о толерантном взаимодействии, представляет собой совокупность организуемых факторов, направленных на реконструкцию фрагментов аутентичных интеракций культурных субъектов (Яи культурного Другого) с целью возникновения у будущего специалиста потребности в решении определенных речемыслителъных и социально-нравственных задач. Данные задачи предполагают: а) восприятие студентом культурного Другого как значимого субъекта, а его специфических культурных особенностей как данного; б) формирование у будущего специалиста толерантного отношения к проявлениям культурного Другого и обогащение опыта интерпретанции им социальной информации о культурном Другом; в) усвоение студеннтом прагматики толерантности и толерантного дискурса, как средств, позволяющих демонстрировать терпимое, уважительное и доброжелательное отношение к представителям других культур и позиционировать себя как толерантного субъекта межкультурного взаимодействия.

Алгоритм использования релевантных ситуаций, способствующих формированию у студентов представлений о толерантном взаимодействии, предполагал:

1) выбор соответствующей ситуации в качестве учебного объекта, понстроение модели ситуации;

2) постановку и вербализацию цели анализа представленной ситуации в соответствии с общей стратегической целью, направленной на формирование толерантного отношения студента к культурному Другому;

3) формулирование соответствующих коммуникативных задач;

4) ознакомление студента с правилами участия в ситуации;

5) анализ содержания и способов реализации партнерских ролей ситуации;

6) согласование репертуара коммуникативных и интерпретационных действий на основе аксиологического и лингводидактического потенциала конкретной ситуации;

7) расширение и совершенствование понятийного аппарата изучаемой в рамках ситуации проблемы (проблемы толерантных взаимоотношений культурных субъектов);

8) прогнозирование возможных трудностей интерпретационного и лингво-коммуникацинного характера;

9) фиксацию изменений эмоционального восприятия будущим специалистома культурного Другого как с точки зрения их положительной динамики, так и с позиции негативизации; диагностика данных

изменений.

Ментондинченскинми менханнизнманми реанлинзанции данного условия вынстунпают проблемное представление языкового материала и игровое моделирование ситуаций толерантной межкультурной коммуникации.

Методика обогащения опыта толерантного общения студентов с носителями другой культуры на основе использования ресурсов международной сети Интернет предусматривает: использование дискурсивного метода; включение будущих специалистов в виртуальную межкультурную коммуникацию.

Использование дискурсивного метода в процессе иноязычной подготовки предполагает обучение восприятию и продуцированию дискурса, т.е. продукта иноязычной речи в контексте конкретной коммуникативной ситуации и по отношению к определенному партнеру. Данный процесс включал в себя три этапа: а) ознакомление/предъявление дискурса; б) лингво-семантический и культурологический анализ дискурса; в) практическое применение дискурса.

Этап практики дискурса в процессе межкультурной коммуникации подразумевает включение будущих специалистов в процесс виртуального межкультурного взаимодействия. Организация данного методического механизма формирования межкультурной толерантности будущих специалистов основывается на использовании метода проектов, который включает в себя все остальные формы работы. Эксперимент показал, что при воплощении проекта, в особенности межкультурного и телекоммуникационного, необходимо изучение и реалий, и страноведческих комментариев, и коммуникативных клише и дискурсов, и аутентичных текстов. В то же время межкультурные телекоммуникационные проекты обеспечивают создание реальной языковой среды и, на ее основе, - создание потребности в использовании иностранного языка на практике.

Данные педагогические условия проверялись в ходе поисково-формирующего эксперимента, проходившего в два этапа по типу вариативного, для которого характерно целенаправленное варьирование в различных группах с выровненными начальными условиями отдельных параметров, подвергающихся экспериментальному исследованию, и сравнение конечных результатов обучения.

На пернвом этанпе пронвенрянлась эфнфекнтивнность возндейнстнвия отндельнных пендангонгинченских уснлонвий на понвыншенние уровння межкультурной толерантности будущих специалистов. В сонотнветнстнвии с этим бынли сфорнминронванны две экснпенринменнтальнные и однна коннтрольнная групнпы. В коннтрольнной групнпе (К-1) форнминронванние у будущих специалистов межкультурной толерантности осунщенстнвнлянлось в рамнках трандинцинонннонго обунченния.

В экснпенринменнтальнной групнпе Э-1 пронвенрянлось пернвое уснлонвие - использование делового иностранного языка в качестве основы для реализации спецкурса Деловая коммуникация на толерантной основе, направленного на обогащение знаний будущих специалистов о толерантности. В экснпенринменнтальнной групнпе Э-2 пронвенрянлось втонрое уснлонвие - использование релевантных ситуаций, способствующих формированию у студентов представлений о толерантном взаимодействии.

На втонром этанпе пронвенрянлось влиянние даннных уснлонвий в комнплекнсе. Для реанлинзанции понставнленнной занданчи бынли сфорнминронванны однна коннтрольнная групнпа (К-2), работа в контонрой осунщенстнвнлянлась в рамнках трандинцинонннонго обунченния, и две экснпенринменнтальнных: групнпа Э-3, в контонрой проверялись первое и второе условие в комплексе и группа Э-4, в которой осунщенстнвнлянлась комнплекснная пронвернка всех трех уснлонвий. Экспериментально подтверждено, что второе условие необходимо предполагает использование первого, третье педагогическое условие эффективно реализуется в случае использования первых двух, а вместе они необходимы и достаточны.

Стантинстинченские даннные, преднставнленнные в табнл.2 и 3, убендинтельнно свидетельнстнвунют о том, что форнминронванние межкультурной толерантности у будущих специалистов осуществляется уснпешнней при возндейнстнвии вынденленнных нанми пендангонгинченских уснлонвий. Оченвиднно, что рензульнтанты, понлунченнные в экснпенринменнтальнной групнпе Э-4, понзвонлянют опнренденлить обнщую теннденнцию: форнминронванние межкультурной толерантности бундунщих специалистов идет бонлее уснпешнно в групнпе, где реанлинзонванны все пендангонгинченские уснлонвия, т.е. эфнфекнтивнность иснпольнзонванния комнплекнса уснлонвий вынше, чем отндельнное испольнзонванние каждого условия (здесь а= 9, 466>а= 5,991).

Табнлинца 2

Рензульнтанты пронвернки возндейнстнвия разнличнных уснлонвий на

форнминронванние межкультурной толерантности будущих специалистов

 

Группа

 

Этап

Уровни

 

Ср

 

Кэфф

 

низкий

средний

высокий

Кол-во

%

Кол-во

%

Кол-во

%

Э-1

начало

22

53,7

13

31,7

6

14,6

1,610

1,006

0,139

конец

9

22,0

22

53,7

10

24,4

2,024

1,141

3,119

Э-2

начало

20

47,6

15

35,7

7

16,7

1,690

1,057

0,344

конец

9

21,4

22

52,4

11

26,2

2,048

1,154

3,443

Э-3

начало

23

59,0

11

28,2

5

12,8

1,538

0,956

0,230

конец

6

15,4

22

56,4

11

28,2

2,128

1,179

5,614

Э-4

начало

22

55,0

12

30,0

6

15,0

1,600

0,994

0,028

конец

4

10,0

22

55,0

14

35,0

2,250

1,247

9,466

К-1

начало

21

52,5

14

35,0

5

12,5

1,600

-

-

конец

16

40,0

17

42,5

7

17,5

1,775

-

-

К-2

начало

22

53,7

13

31,7

6

14,6

1,610

-

-

конец

16

39,0

17

41,5

8

19,5

1,805

-

-

 

 

Табнлинца 3

Своднные даннные экснпенринменнтальнной ранбонты

Показатели абсолютного прироста (G)

Группа

G по уровням (в %)

G по Ср

G по Кэфф

 

низкий

средний

высокий

Э-1

-31,7

22,0

9,8

0,415

0,134

Э-2

-26,2

16,7

9,5

0,357

0,097

Э-3

-43,6

28,2

15,4

0,590

0,223

Э-4

-45,0

25,0

20,0

0,650

0,253

К-1

-12,5

7,5

5,0

0,175

 

К-2

-14,6

9,8

4,9

0,195

 

Доснтонвернность понлунченнных рензульнтантов пронвенрянлась на основе кринтенрия аК.Пирнсонна. По раснчетнным даннным при 5%-ном уровнне знанчинмонсти бынло донканзанно пренимунщенстнво альнтерннантивнной гинпонтензы пенред нунленвой. Это понзвонлинло сденлать вынвод, что цель иснслендонванния доснтигннунта, гинпонтенза поднтвернжденна.

В Заключении изложены основные результаты диссертационного исследования и сформулированы основные выводы.

1. На основе анализа педагогической теории и практики иноязычной подготовки студентов в вузе доказано, что пронбленма форнминронванния межкультурной толерантности у будущих специалистов явнлянетнся акнтунальнной и тренбует свонего дальннейншенго оснмыснленния и разрешения. Ее актуальность обусловлена, прежде всего, необходимостью научно обоснованного решения практических задач совершенствования иноязычной подготовки будущих специалистов в связи с социальными, научно-техническими и культурными потребностями общества.

2. В пронцеснсе иснслендонванния определенны струкнтунра, сондернжанние и педагогические приенмы форнминронванния межкультурной толерантности будущего специалиста. Под межкультурной толерантностью следует понимать толерантность, представляющую собой комплекс свойств и способностей личности, позволяющих ей проявлять терпимость, уважение и добронжелательное отношение к представителям других этнокультурных общностей и феноменам других этнокультур. Установлено, что структура межкультурной толерантности представляет собой сложное личностное образование, включающее в себя когнитивный, мотивационный, инструментальный и рефлексивный компоненты. Степень сформированности и интеграции каждого компонента определяет уровень межкультурной толерантности в целом.

3. Эфнфекнтивнность форнминронванния межкультурной толерантности будущих специалистов обеснпенчинванетнся реанлинзанциней слендуюнщего комплекса взаимосвязанных пендангонгинченских уснлонвий: а) использование делового иностранного языка в качестве основы для реализации спецкурса Деловая коммуникация на толерантной основе, направленного на обогащение знаний будущих специалистов о толерантности; б) использование релевантных ситуаций, способствующих формированию у студентов представлений о толерантном взаимодействии; в) обогащение опыта толерантного общения студентов с представителями другой культуры на основе использования ресурсов международной сети Интернет.

4. Обосннонванна ментондинка форнминронванния межкультурной толерантности будущих специалистов, содержание и параметры которой отнранжанют лонгинку комнплекснной реанлинзанции пендангонгинченских уснлонвий.

5. Разработано и апробировано научно-методическое обеспечение процесса формирования межкультурной толерантности будущих специалистов (дидактические материалы, методические рекомендации, оценочно-критериальный аппарат диагностики уровня сформированности межкультурной толерантности будущих специалистов). В качестве основного критерия изменения данной характеристики личности выбрано продвижение студентов с низкого уровня, к среднему, а от него - к высокому.

Определяя перспективу исследования, мы отмечаем, что выполненная работа не претендует на исчерпывающую полноту разработки проблемы формирования межкультурной толерантности будущих специалистов. В свянзи с этим, счинтанем наинбонлее приноринтетннынми слендуюнщие нанправнленния: форнминронванние у студентов межкультурной компетентности, ценностного отношения к профессиональной межкультурной коммуникации; разработка вариативных компьютерно-информационных технологий включения студентов в межкультурную коммуникацию; разработка альтернативных диагностических методик и пакета рефлексивно-управленческих диагностических программ отслеживания уровня сфорнминронванннонсти межкультурной толерантности будущих специалистов.

По тенме иснслендонванния опубнлинконванны слендуюнщие ранбонты

1. Слобожанкина Л. Р. Толерантность и образование / Л. Р. аСлобожанкина // Образование, наунка и техника : XXI век : сб. науч. ст. - Ханты-Мансийск : ЮГУ, 2004. Вып 2. - С. 48-50.

2. Слобожанкина Л. Р. К вонпронсу о термине и понятии толерантность / Л. Р. аСлобожанкина // Наунка - вуз - шконла : сб. нануч. тр. монлондых иснслендонвантенлей. - Магннинтонгорск : МанГУ, 2004. Вып. 9. - С. 115-121.

3. Слобожанкина Л. Р. Толерантность и межкультурное понимание а/ Л. Р. аСлобожанкина // Наунка - вуз - шконла : сб. нануч. тр. монлондых иснслендонвантенлей. - Магннинтонгорск : МанГУ, 2004. Вып. 9. - С. 121-125.

4. Слобожанкина Л. Р. Толерантность и межкультурная коммуникация / Л. Р. аСлобожанкина // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. - Магннинтонгорск : МанГУ,2004. Вып. II. - С. 16-18.

5. Слобожанкина Л. Р. Толерантность в сфере высшего образования / Л. Р. аСлобожанкина // Педагогическая наука и образование : сб. нануч. тр. - Магннинтонгорск : МанГУ, 2004. Вып. 2. - С. 120-123.

6. Слобожанкина Л. Р. Использование Интернет-технологий в обучении студентов иностранному языку / Л. Р. аСлобожанкина // Современные технологии образования : сб. нанучн. 3-й межрегиональной заочной научно-практической конференции. - Магннинтонгорск: МанГУ, 2005. - С. 216-220.

7. Слобожанкина Л.Р. Контекстность процесса становления межкультурной толерантности будущих специалистов / Л. Р. аСлобожанкина // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. - Магннинтонгорск : МанГУ, 2006. Вып. III. - С. 170-173.

8. Слобожанкина Л.Р. Формирование межкультурной толерантности будущих специалистов в процессе иноязычной подготовки / Л. Р. аСлобожанкина : методические рекомендации. - Магнитогорск : МаГУ, 2006. - 31 с.

     Авторефераты по всем темам  >>  Авторефераты по педагогике